Selected
Original Text
Amir Zaidan
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
88:1
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1
Wurde dir die Mitteilung über die Umhüllende zuteil?! - Amir Zaidan (German)
88:2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2
Es sind Gesichter an diesem Tag demütig, - Amir Zaidan (German)
88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3
arbeitend, erschöpft, - Amir Zaidan (German)
88:4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4
sie werden in ein sehr heißes Feuer hineingeworfen, - Amir Zaidan (German)
88:5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5
sie werden aus einer siedenden Quelle getränkt. - Amir Zaidan (German)
88:6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6
Für sie gibt es keine Speise außer von getrocknetem Dornengewächs, - Amir Zaidan (German)
88:7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7
das weder ernährt, noch den Hunger stillt. - Amir Zaidan (German)
88:8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8
Es sind Gesichter an diesem Tag wohlergehend, - Amir Zaidan (German)
88:9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9
mit ihrem Anstreben zufrieden, - Amir Zaidan (German)
88:10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10
in einer hohen Dschanna. - Amir Zaidan (German)
88:11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11
Du hörst darin kein sinnloses Gerede. - Amir Zaidan (German)
88:12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12
Darin gibt es eine fließende Quelle. - Amir Zaidan (German)
88:13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13
Darin sind gehobene Liegen - Amir Zaidan (German)
88:14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14
und bereitgestellte Kelche - Amir Zaidan (German)
88:15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15
und aufgereihte Kissen - Amir Zaidan (German)
88:16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16
und verteilte Teppiche. - Amir Zaidan (German)
88:17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17
Schauen sie etwa nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen wurden, - Amir Zaidan (German)
88:18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18
und zum Himmel, wie er gehoben wurde, - Amir Zaidan (German)
88:19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19
und zu den Bergen, wie sie hingestellt wurden, - Amir Zaidan (German)
88:20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20
und zu der Erde, wie sie ausgebreitet wurde?! - Amir Zaidan (German)
88:21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21
So ermahne! Du bist doch nur ein Ermahner, - Amir Zaidan (German)
88:22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22
du bist über sie kein Verfügender. - Amir Zaidan (German)
88:23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23
Außer demjenigen, der den Rücken kehrte und Kufr betrieb, - Amir Zaidan (German)
88:24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24
den wird ALLAH dann mit der größten Peinigung peinigen. - Amir Zaidan (German)
88:25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25
Gewiß, zu Uns ist ihre Rückkehr, - Amir Zaidan (German)
88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26
dann gewiß, Uns obliegt ihre Abrechnung. - Amir Zaidan (German)