Selected
Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
88:1
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1
Дошел ли до тебя рассказ об Покрывающем? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2
[Некоторые] Лица в тот день будут унижены, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3
измучены трудом, утомлены [и это лица неверующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4
Они попадут в Огонь обжигающий. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5
Их будут поить из источника кипящего. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6
Не будет у них еды, кроме колючек. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7
[Эта еда] Не прибавит им веса и не утолит голод. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8
[Другие же] Лица [верующих] в тот день будут радостны. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9
Они будут довольны своими стараниями [в земной жизни]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10
[Они пребудут] В высоком [райском] саду. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11
Они не услышат там пустословия. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12
Там – источник текущий. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13
Там ложа поднятые. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14
И чаши расставлены [вокруг райского источника]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15
[Там –] Подушки разложены. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16
И ковры расстелены. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17
Разве они не смотрят на верблюда – [на то] как он создан. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18
И на небо – как оно поднято. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19
И на горы – как они установлены. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20
И на землю – как она расстелена. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21
Так напоминай [и наставляй, о Мухаммад], ведь ты – напоминающий [пророк]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22
И ты не властен над ними. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23
А тех, кто отвернется [от истины] и не поверит, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24
Аллах подвергнет великому наказанию. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25
Поистине, к Нам – их возвращение. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26
А затем мы спросим с них [и воздадим за их поступки]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)