Selected
Original Text
Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
88:1
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1
(നബിയേ,) ആ മൂടുന്ന സംഭവത്തെ സംബന്ധിച്ച വര്ത്തമാനം നിനക്ക് വന്നുകിട്ടിയോ? - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2
അന്നേ ദിവസം ചില മുഖങ്ങള് താഴ്മകാണിക്കുന്നതും - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3
പണിയെടുത്ത് ക്ഷീണിച്ചതുമായിരിക്കും. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4
ചൂടേറിയ അഗ്നിയില് അവ പ്രവേശിക്കുന്നതാണ്. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5
ചുട്ടുതിളക്കുന്ന ഒരു ഉറവില് നിന്ന് അവര്ക്കു കുടിപ്പിക്കപ്പെടുന്നതാണ്. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6
ളരീഇല് നിന്നല്ലാതെ അവര്ക്ക് യാതൊരു ആഹാരവുമില്ല. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7
അത് പോഷണം നല്കുകയില്ല. വിശപ്പിന് ശമനമുണ്ടാക്കുകയുമില്ല. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8
ചില മുഖങ്ങള് അന്നു തുടുത്തു മിനുത്തതായിരിക്കും. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9
അവയുടെ പ്രയത്നത്തെപ്പറ്റി തൃപ്തിയടഞ്ഞവയുമായിരിക്കും. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10
ഉന്നതമായ സ്വര്ഗത്തില്. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11
അവിടെ യാതൊരു നിരര്ത്ഥകമായ വാക്കും അവര് കേള്ക്കുകയില്ല. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12
അതില് ഒഴുകി കൊണ്ടിരിക്കുന്ന അരുവിയുണ്ട്. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13
അതില് ഉയര്ത്തിവെക്കപ്പെട്ട കട്ടിലുകളും, - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14
തയ്യാറാക്കി വെക്കപ്പെട്ട കോപ്പകളും, - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15
അണിയായി വെക്കപ്പെട്ട തലയണകളും, - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16
വിരിച്ചുവെക്കപ്പെട്ട പരവതാനികളുമുണ്ട്. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17
ഒട്ടകത്തിന്റെ നേര്ക്ക് അവര് നോക്കുന്നില്ലേ? അത് എങ്ങനെ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്ന്. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18
ആകാശത്തേക്ക് (അവര് നോക്കുന്നില്ലേ?) അത് എങ്ങനെ ഉയര്ത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്ന്. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19
പര്വ്വതങ്ങളിലേക്ക് (അവര് നോക്കുന്നില്ലേ?) അവ എങ്ങനെ നാട്ടിനിര്ത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു വെന്ന്. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20
ഭൂമിയിലേക്ക് (അവര് നോക്കുന്നില്ലേ?) അത് എങ്ങനെ പരത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവെന്ന് - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21
അതിനാല് (നബിയേ,) നീ ഉല്ബോധിപ്പിക്കുക. നീ ഒരു ഉല്ബോധകന് മാത്രമാകുന്നു. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22
നീ അവരുടെ മേല് അധികാരം ചെലുത്തേണ്ടവനല്ല. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23
പക്ഷെ, വല്ലവനും തിരിഞ്ഞുകളയുകയും, അവിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന പക്ഷം - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24
അല്ലാഹു അവനെ ഏറ്റവും വലിയ ശിക്ഷ ശിക്ഷിക്കുന്നതാണ്. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25
തീര്ച്ചയായും നമ്മുടെ അടുത്തേക്കാണ് അവരുടെ മടക്കം. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)
88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26
പിന്നീട്, തീര്ച്ചയായും നമ്മുടെ ബാധ്യതയാണ് അവരുടെ വിചാരണ. - Cheriyamundam Hameed and Kunhi Parappoor (Malayalam)