Selected
Original Text
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
26:1
طسٓمٓ
26:1
Та син мим. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:2
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Вот знамения книги ясной. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Может быть, ты готов убить самого себя от того, что они не веруют. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Если Мы пожелаем, Мы низведем на них с неба знамение, и выи их будут пред ними повергнуты. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Не приходит к ним ни одно напоминание от Милосердного новое, без того чтобы они от него не отвернулись. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:6
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Они сочли ложью, но придут к ним вести о том, над чем они насмехались. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:7
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Разве они не смотрят на землю, сколько Мы произрастили на ней всяких благородных пар? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:8
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Поистине, в этом - знамение, но большинство их не верует! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
А ведь Господь твой, поистине, славный, милосердный! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
И вот воззвал твой Господь к Мусе: "Иди к народу тиранящему, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
к народу Фирауна, разве они не убоятся?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:12
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Он сказал: "Господи, я ведь боюсь, что они сочтут меня лжецом, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:13
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
и стеснится моя грудь, и не развяжется язык. Пошли же к Харуну! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:14
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
У них есть за мной грех, и я боюсь, что они убьют меня". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:15
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Он сказал: "Нет, идите вдвоем с Нашими знамениями. Мы с вами будем слушать. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Идите же к Фирауну и скажите ему: "Мы - посланники Господа миров. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Пошли с нами сынов Исраила!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Он сказал: "Разве Мы не воспитали тебя среди нас ребенком, и ты оставался среди нас годы твоей жизни, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
и совершил твое деяние, которое совершил, и ты - неблагодарный?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Он сказал: "Я совершил его так, и я из числа заблуждавшихся. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
И убежал я от вас, когда убоялся, и даровал мне Господь мой мудрость и сделал меня из числа посланных. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
И эта милость, которой ты упрекаешь меня, - в том, что ты поработил сынов Исраила". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Сказал Фираун: "А кто же Господь миров?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Сказал он: "Господь небес и земли и того, что между ними, если вы уверены в истине". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Сказал он тем, кто кругом: "Разве вы не слушаете?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Он сказал: "Господь ваш и Господь ваших первых отцов". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Он сказал: "Поистине, посланник ваш, который послан к вам, одержимый!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:28
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Он сказал: "Господь востока и запада и того, что между ними, если вы разумеете". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Он сказал: "Если ты взял себе бога, кроме меня, я сделаю тебя заключенным". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Он сказал: "А если я приду к тебе с кое-чем явным?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:31
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Он сказал: "Приведи же это, если ты правдив!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
И бросил он свой жезл, и вот - это змея явная. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
И вынул он свою руку, и вот - она бела пред смотрящим. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Сказал он знати кругом него: "Конечно, это - чародей знающий! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. Что же вы прикажете?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Они сказали: "Отсрочь ему и его брату и пошли по городам сборщиков. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
Пусть приведут тебе всякого колдуна знающего". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
И были собраны колдуны к сроку определенного дня. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
И сказали людям: "Собрались ли вы?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Может быть, мы последуем за колдунами, если они окажутся победителями?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Когда явились чародеи, они сказали Фирауну: "Будет ли нам действительно награда, если мы окажемся победителями?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Он сказал: "Да, и тогда вы будете из числа приближенных". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Сказал им Муса: "Бросьте то, что вы бросаете!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
И бросили они свои веревки и жезлы и сказали: "По величию Фирауна мы, конечно, победители!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
И бросил Муса свой жезл, и вот - он пожрал то, что они лживо измыслили. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:46
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
И повергнуты были колдуны ниц. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:47
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
Они сказали: "Мы уверовали в Господа миров - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Господа Мусы и Харуна!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:49
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Сказал: "Разве вы уверовали в Него, прежде чем я разрешил вам: он, конечно, ваш старший, который научил вас колдовству, и вы узнаете. Я отсеку вам руки и ноги накрест и распну вас всех!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:50
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Они сказали: "Не беда, мы обратимся к нашему Господу. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Мы ведь жаждем, чтобы простил нам Господь наш наши грехи за то, что мы - первые из уверовавших". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:52
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
И Мы внушили Мусе: "Выйди с Моими рабами ночью, ведь вы будете преследуемы". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
И послал Фираун по городам сборщиков: - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
"Ведь это - кучка малочисленная, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
и ведь они нас разгневали, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
а мы вместе предусмотрительны". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:57
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
И вывели Мы их из садов, и источников, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
и сокровищ, и благородного положения. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Так! И даровали Мы это в наследство сынам Исраила. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
И последовали они за ними поутру. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
И когда узрели друг друга оба сборища, сказали товарищи Мусы: "Мы, конечно, настигнуты!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Он сказал: "Нет, ведь со мной мой Господь, Он поведет меня по прямому пути!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:63
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
И внушили Мы Мусе: "Ударь твоим жезлом по морю", - и разверзлось оно, и была каждая часть, как гора. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
И приблизили Мы потом других. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:65
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
И спасли Мы Мусу и тех, кто был с ним, - всех. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Потом потопили Мы других. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Поистине, в этом - знамение, но большинство их не было верующим! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
И поистине, твой Господь, Он - великий, милосердный! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:69
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Прочитай же им весть об Ибрахиме! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Вот сказал он своему отцу и народу: "Чему вы поклоняетесь?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Они сказали: "Мы поклоняемся идолам и пред ними пребываем в почтении". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Он сказал: "Разве слышат они вас, когда вы призываете? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Или помогают вам или вредят?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Они сказали: "Нет! Мы нашли, что наши отцы так поступают". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:75
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Сказал он: "А присмотрелись ли вы к тому, чему вы поклоняетесь, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:76
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
вы и ваши древние отцы? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Ведь они - враги мне, кроме Владыки миров, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:78
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
который меня создал, и Он меня ведет по прямому пути, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:79
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
который меня кормит и поит, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
а когда я заболею, Он меня лечит, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:81
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
который меня умерщвляет, а потом оживляет, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:82
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
и который - я жажду, чтобы Он простил мне мое прегрешение в день суда. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:83
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Господь мой, дай мне мудрость, и присоедини меня к праведникам, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:84
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
и сделай меня языком правды среди последних, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
и сделай меня наследующим рай благодати, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
и прости моему отцу, ведь он был из числа заблудших, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:87
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
и не позорь меня в день, когда они будут воскрешены, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
в тот день, когда не поможет богатство и сыны, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:89
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
кроме тех, кто придет к Аллаху с беспорочным сердцем!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:90
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
И приближен рай к богобоязненным! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:91
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
И ад показан сбившимся! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
И скажут им: "Где то, чему вы поклонялись, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
помимо Аллаха? Разве они помогают вам или помогают сами себе?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:94
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
И ввержены в нее они и заблудшие, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
и воинство Иблиса - все! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:96
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Говорят они там, враждуя: - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
"Клянемся Аллахом, мы были только в явном заблуждении, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
когда равняли вас с Господом миров! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
И нас сбили с пути только грешники, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
и нет у нас заступников - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
и друга искреннего. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Если бы нам был дарован возврат, и оказались бы мы верующими!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:103
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Поистине, в этом - знамение, но большая часть их не верует! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
И поистине, Господь твой - великий, милосердный! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Народ Нуха лжецами счел посланных. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Вот сказал им брат их, Нух: "Разве вы не побоитесь Бога? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:107
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Я - к вам верный посланник. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:108
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:109
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Я не прошу у вас за это награды: поистине, награда моя только у Господа миров! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:110
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:111
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Они сказали: "Разве мы уверуем в тебя, раз за тобой последовали низкие?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:112
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Он сказал: "Нет у меня знания о том, что они делали. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Их расчет только у Господа моего, если бы вы это знали! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
А я не стану гнать верующих. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:115
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Я - только явный увещеватель". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:116
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Они сказали: "Если ты не удержишься, Нух, будешь ты побитым камнями". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Он сказал: "Господь мой, мой народ обвинил меня во лжи! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:118
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Рассуди же между нами судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
И спасли Мы его и тех, что был с ним, в нагруженном судне. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Потом потопили Мы еще оставшихся. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:121
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Поистине, в этом - знамение, но большинство их не веруют! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
И поистине, Господь твой - великий, милосердный! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:123
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Адиты сочли лжецами посланных. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Вот сказал им брат их, Худ: "Разве вы не побоитесь Бога? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:125
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Я - к вам верный посланник. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:126
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:127
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Я не прошу у вас за это награды; поистине, моя награда только у Господа миров! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
И устраиваете вы цистерны, - может быть, окажетесь вы вечными! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
А когда вы владычествуете, владычествуете тиранами. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:131
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:132
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
И побойтесь того, кто помог вам, чем вы знаете! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
Он помог вам стадами и сынами, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:134
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
садами и ручьями. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:135
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Я боюсь для вас наказания дня великого". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:136
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Они сказали: "Все равно для нас, будешь ты увещевать или не будешь увещающим. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:137
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Поистине, это - только творение первых, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
и мы не будем наказаны". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
И сочли они его лжецом, и погубили Мы их. Поистине, в этом - знамение, но большинство их не веруют! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
И поистине, Господь твой - великий, милосердный! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Считали лжецами самудиты посланников. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Вот сказал им брат их, Салих: "Разве вы не побоитесь Бога? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:143
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Я - к вам верный посланник. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:144
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:145
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
И я не прошу у вас за это награды: поистине, награда моя только у Господа миров! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:146
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Разве вы будете оставлены среди того, что здесь, безопасными? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:147
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
Среди садов, и источников, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
и посевов, и пальм, плоды которых нежны. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
И высекаете вы в горах дома, кичась. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:150
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:151
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
И не повинуйтесь приказам распутных, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:152
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
которые распространяют порчу на земле и не творят блага". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:153
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Они сказали: "Ты ведь только из очарованных. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Ты - только человек, как и мы; приведи же знамение, если ты правдив". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Он сказал: "Это - верблюдица; для нее питье, и для вас питье в день определенный. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
И не прикасайтесь к ней со злом, чтобы вас не постигло наказание дня великого". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Но они подкололи ее и наутро оказались раскаявшимися. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:158
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
И постигло их наказание; поистине, в этом - знамение, но большинство их не веруют. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
И поистине, Господь твой - великий, милосердный! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Народ Лута счет лжецами посланных. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Вот сказал им их брат, Лут: "Разве вы не побоитесь Бога? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Я - к вам верный посланник. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Я не прошу у вас за это награды: поистине, моя награда только у Господа миров! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Неужели вы приходите к мужчинам из всех миров - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
и оставляете то, что создал вам ваш Господь в ваших женах? Да, вы народ преступный!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Они сказали: "Если ты не воздержишься, Лут, ты будешь изгнан". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Он сказал: "Я деяние ваше ненавижу. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Господь мой, спаси меня и мою семью от того, что они делают!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:170
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
И спасли Мы его и его семью - всех, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:171
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
кроме старухи среди отставших. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Потом погубили других - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
и пролили на них дождь, и ужасен дождь для тех, кого увещали! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:174
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Поистине, в этом - знамение, но большинство их не веруют. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
И поистине, Господь твой - великий, милосердный! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:176
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Сочли лжецами посланников обитатели ал-Айки. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Вот сказал им Шуайб: "Разве вы не побоитесь Бога? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:178
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Я - для вас верный посланник. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:180
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Я не прошу у вас за это награды: поистине, моя награда только у Господа миров! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:181
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Соблюдайте полностью меру и не будьте из числа недомеривающих. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:182
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
И взвешивайте верными весами, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:183
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
и не уменьшайте людям их вещей, и не ходите по земле, распространяя нечестие. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
Побойтесь того, кто создал вас и первые породы". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:185
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Они сказали: "Ты ведь только из числа очарованных. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Ты - только человек, как и мы, и мы думаем, что ты только лжец. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Опусти же на нас кусок с неба, если ты говоришь правду!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:188
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Он сказал: "Господь мой лучше знает, что вы делаете". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
И они сочли его лжецом, и постигло их наказание в день покрова; поистине, это было наказанием дня великого! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Поистине, в этом - знамение, но большинство их не веруют. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
И поистине, Господь твой - великий, милосердный! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
И поистине, это - послание Господа миров. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Снизошел с ним дух верный - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
на твое сердце, чтобы оказаться тебе из числа увещающих, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:195
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
на языке арабском, ясном. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:196
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
И ведь он, конечно, в писаниях первых! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
Разве не явилось для них знамением то, что знают его ученые из сынов Исраила? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
А если бы Мы ниспослали его на кого-нибудь из иноплеменников, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
и он прочитал бы его им, они бы в него не уверовали. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Так Мы вводим его в сердца грешников! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Не уверуют они в него, пока не увидят наказание мучительное. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
И придет оно к ним внезапно, а они и не знают. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:203
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
И скажут они: "Не будет ли нам отсрочки?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Неужели с Нашим наказанием они торопят? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:205
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Разве ты не видишь, что если бы Мы дали им пользоваться много лет, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
а затем пришло к ним то, что им было обещано, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:207
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
не избавило бы их то, что было дано в пользование? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:208
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Мы не погубили ни одного поселения, без того чтобы у него не было увещателей - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
для напоминания. И не были Мы тиранами. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
И не нисходили с ним сатаны. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:211
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
и не годится он для них, и не могут они - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:212
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
ведь они отстранены от прислушивания. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:213
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Не призывай же с Аллахом другого бога, чтобы не оказаться среди наказываемых. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
И увещевай твою ближайшую родню. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:215
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
И склоняй свои крылья пред тем, кто следует за тобой из верующих. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Если же они ослушаются тебя, то скажи: "Я свободен от того, что вы делаете!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
И полагайся на Славного, Милосердного, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:218
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
который видит тебя, когда ты встаешь, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:219
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
и как обращаешься среди поклоняющихся. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Ведь Он - слышащий, знающий! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Не сообщить ли Мне вам, на кого нисходят сатаны? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Нисходят они на всякого лжеца, грешника. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:223
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Они извергают подслушанное, но большинство их лжецы. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
И поэты - за ними следуют заблудшие. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Разве ты не видишь, что они по всем долинам бродят - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
и что они говорят то, чего не делают, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
26:227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела и поминали Аллаха много. И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)