Selected
Original Text
Muhammad Hamidullah
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
26:1
طسٓمٓ
26:1
T'â, Sîn, Mim. - Muhammad Hamidullah (French)
26:2
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Voici les versets du Livre explicite. - Muhammad Hamidullah (French)
26:3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu'ils ne sont pas croyants! - Muhammad Hamidullah (French)
26:4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Si Nous voulions, Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs nuques resteront courbées. - Muhammad Hamidullah (French)
26:5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Aucun nouveau rappel ne leur vient du Tout Miséricordieux sans qu'ils ne l'esquivent. - Muhammad Hamidullah (French)
26:6
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Et ils ont traité de mensonge [tout ce qui leur vient du Seigneur]. Il leur viendra bientôt des nouvelles de ce dont ils se raillent. - Muhammad Hamidullah (French)
26:7
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
N'ont-ils pas observé la terre, combien Nous y avons fait pousser de couples généreux de toutes sortes? - Muhammad Hamidullah (French)
26:8
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Voilà bien là une preuve! Et la plupart d'entre eux ne croient pas. - Muhammad Hamidullah (French)
26:9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
Et ton Seigneur est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux. - Muhammad Hamidullah (French)
26:10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse: «Rends-toi auprès du peuple injuste, - Muhammad Hamidullah (French)
26:11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
[auprès du] peuple de Pharaon» ne craindront-ils pas (Allah)? - Muhammad Hamidullah (French)
26:12
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Il dit: «Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur; - Muhammad Hamidullah (French)
26:13
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc Aaron. - Muhammad Hamidullah (French)
26:14
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent». - Muhammad Hamidullah (French)
26:15
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Mais [Allah lui] dit: «Jamais! Allez tous deux avec Nos prodiges, Nous resterons avec vous et Nous écouterons. - Muhammad Hamidullah (French)
26:16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites: «Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers, - Muhammad Hamidullah (French)
26:17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous». - Muhammad Hamidullah (French)
26:18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
«Ne t'avons-nous pas, dit Pharaon, élevé chez nous tout enfant? Et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie? - Muhammad Hamidullah (French)
26:19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance». - Muhammad Hamidullah (French)
26:20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
«Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés. - Muhammad Hamidullah (French)
26:21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon Seigneur m'a donné la sagesse et m'a désigné parmi Ses messagers. - Muhammad Hamidullah (French)
26:22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les Enfants d'Israël?» - Muhammad Hamidullah (French)
26:23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
«Et qu'est-ce que le Seigneur de l'univers?» dit Pharaon. - Muhammad Hamidullah (French)
26:24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
«Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, dit [Moïse], si seulement vous pouviez en être convaincus!» - Muhammad Hamidullah (French)
26:25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
[Pharaon] dit à ceux qui l'entouraient: «N'entendez-vous pas? - Muhammad Hamidullah (French)
26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
[Moïse] continue: «... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres». - Muhammad Hamidullah (French)
26:27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
«Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou». - Muhammad Hamidullah (French)
26:28
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
[Moïse] ajouta: «... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous compreniez!» - Muhammad Hamidullah (French)
26:29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
«Si tu adoptes, dit [Pharaon], une autre divinité que moi, je te mettrai parmi les prisonniers». - Muhammad Hamidullah (French)
26:30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
«Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente? - Muhammad Hamidullah (French)
26:31
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
«Apporte-la, dit [Pharaon], si tu es du nombre des véridiques». - Muhammad Hamidullah (French)
26:32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
[Moïse] jeta donc son bâton et le voilà devenu un serpent manifeste. - Muhammad Hamidullah (French)
26:33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Et il tira sa main et voilà qu'elle était blanche (étincelante) à ceux qui regardaient. - Muhammad Hamidullah (French)
26:34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
[Pharaon] dit aux notables autour de lui: «Voilà en vérité un magicien savant. - Muhammad Hamidullah (French)
26:35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Il veut par sa magie vous expulser de votre terre. Que commandez-vous?» - Muhammad Hamidullah (French)
26:36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Ils dirent: «Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler, - Muhammad Hamidullah (French)
26:37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
et t'amener tout grand magicien savant». - Muhammad Hamidullah (French)
26:38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu. - Muhammad Hamidullah (French)
26:39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
Et il fut dit aux gens: «Est-ce que vous allez vous réunir, - Muhammad Hamidullah (French)
26:40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs?» - Muhammad Hamidullah (French)
26:41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon: «Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous, si nous sommes les vainqueurs?» - Muhammad Hamidullah (French)
26:42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Il dit: «Oui, bien sûr, vous serez alors parmi mes proches!» - Muhammad Hamidullah (French)
26:43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Moïse leur dit: «Jetez ce que vous avez à jeter». - Muhammad Hamidullah (French)
26:44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: «Par la puissance de Pharaon!... C'est nous qui serons les vainqueurs». - Muhammad Hamidullah (French)
26:45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Puis Moïse jeta son bâton, et voilà qu'il happait ce qu'ils avaient fabriqué. - Muhammad Hamidullah (French)
26:46
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Alors les magiciens tombèrent prosternés, - Muhammad Hamidullah (French)
26:47
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
disant: «Nous croyons au Seigneur de l'univers, - Muhammad Hamidullah (French)
26:48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Le Seigneur de Moïse et d'Aaron». - Muhammad Hamidullah (French)
26:49
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
[Pharaon] dit: «Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette? En vérité, c'est lui votre chef, qui vous a enseigné la magie! Eh bien, vous saurez bientôt! Je vous couperai, sûrement, mains et jambes opposées, et vous crucifierai tous». - Muhammad Hamidullah (French)
26:50
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Ils disent: «Il n'y a pas de mal! Car c'est vers notre Seigneur que nous retournerons. - Muhammad Hamidullah (French)
26:51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes pour avoir été les premiers à croire». - Muhammad Hamidullah (French)
26:52
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Et Nous révélâmes à Moïse [ceci]: «Pars de nuit avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis». - Muhammad Hamidullah (French)
26:53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes: - Muhammad Hamidullah (French)
26:54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
«Ce sont, en fait, une bande peu nombreuse, - Muhammad Hamidullah (French)
26:55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
mais ils nous irritent, - Muhammad Hamidullah (French)
26:56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
tandis que nous sommes tous vigilants». - Muhammad Hamidullah (French)
26:57
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources, - Muhammad Hamidullah (French)
26:58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
des trésors et d'un lieu de séjour agréable. - Muhammad Hamidullah (French)
26:59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Il en fut ainsi! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israël. - Muhammad Hamidullah (French)
26:60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Au lever du soleil, ils les poursuivirent. - Muhammad Hamidullah (French)
26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
Puis, quand les deux partis se virent, les compagnons de Moïse dirent: «Nous allons être rejoints». - Muhammad Hamidullah (French)
26:62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Il dit: «Jamais, car j'ai avec moi mon Seigneur qui va me guider». - Muhammad Hamidullah (French)
26:63
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Alors Nous révélâmes à Moïse: «Frappe la mer de ton bâton». Elle se fendit alors, et chaque versant fut comme une énorme montagne. - Muhammad Hamidullah (French)
26:64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Nous fîmes approcher les autres [Pharaon et son peuple]. - Muhammad Hamidullah (French)
26:65
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
Et Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui; - Muhammad Hamidullah (French)
26:66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
ensuite Nous noyâmes les autres. - Muhammad Hamidullah (French)
26:67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Voilà bien là un prodige, mais la plupart d'entre eux ne croient pas. - Muhammad Hamidullah (French)
26:68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux. - Muhammad Hamidullah (French)
26:69
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Et récite-leur la nouvelle d'Abraham: - Muhammad Hamidullah (French)
26:70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'adorez-vous?» - Muhammad Hamidullah (French)
26:71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Ils dirent: «Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés». - Muhammad Hamidullah (French)
26:72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Il dit: «Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez? - Muhammad Hamidullah (French)
26:73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
ou vous profitent-elles? ou vous nuisent-elles?» - Muhammad Hamidullah (French)
26:74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Ils dirent: «Non! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi». - Muhammad Hamidullah (French)
26:75
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Il dit: «Que dites-vous de ce que vous adoriez...? - Muhammad Hamidullah (French)
26:76
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
Vous et vos vieux ancêtres? - Muhammad Hamidullah (French)
26:77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers, - Muhammad Hamidullah (French)
26:78
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
qui m'a créé, et c'est Lui qui me guide; - Muhammad Hamidullah (French)
26:79
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire; - Muhammad Hamidullah (French)
26:80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit, - Muhammad Hamidullah (French)
26:81
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
et qui me fera mourir, puis me redonnera la vie, - Muhammad Hamidullah (French)
26:82
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
et c'est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de la Rétribution. - Muhammad Hamidullah (French)
26:83
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien; - Muhammad Hamidullah (French)
26:84
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité; - Muhammad Hamidullah (French)
26:85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices. - Muhammad Hamidullah (French)
26:86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
et pardonne à mon père: car il a été du nombre des égarés; - Muhammad Hamidullah (French)
26:87
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité, - Muhammad Hamidullah (French)
26:88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
le jour où ni les biens, ni les enfants ne seront d'aucune utilité, - Muhammad Hamidullah (French)
26:89
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
sauf celui qui vient à Allah avec un cœur sain». - Muhammad Hamidullah (French)
26:90
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
On rapprochera alors le Paradis pour les pieux, - Muhammad Hamidullah (French)
26:91
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
et l'on exposera aux errants la Fournaise, - Muhammad Hamidullah (French)
26:92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
et on leur dira: «Où sont ceux que vous adoriez, - Muhammad Hamidullah (French)
26:93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
en dehors d'Allah? vous secourent-ils? ou se secourent-ils eux-mêmes?» - Muhammad Hamidullah (French)
26:94
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Ils y seront donc jetés pêle-mêle, et les errants aussi, - Muhammad Hamidullah (French)
26:95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
ainsi que toutes les légions de Iblis. - Muhammad Hamidullah (French)
26:96
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Ils diront, tout en s'y querellant: - Muhammad Hamidullah (French)
26:97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
«Par Allah! Nous étions certes dans un égarement évident, - Muhammad Hamidullah (French)
26:98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l'univers. - Muhammad Hamidullah (French)
26:99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Ce ne sont que les criminels qui nous ont égarés. - Muhammad Hamidullah (French)
26:100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
Et nous n'avons pas d'intercesseurs, - Muhammad Hamidullah (French)
26:101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
ni d'ami chaleureux. - Muhammad Hamidullah (French)
26:102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Si un retour nous était possible, alors nous serions parmi les croyants!» - Muhammad Hamidullah (French)
26:103
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Voilà bien là un signe; cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas. - Muhammad Hamidullah (French)
26:104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
Et ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux. - Muhammad Hamidullah (French)
26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers, - Muhammad Hamidullah (French)
26:106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
lorsque Noé, leur frère, (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]? - Muhammad Hamidullah (French)
26:107
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Je suis pour vous un messager digne de confiance. - Muhammad Hamidullah (French)
26:108
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Craignez Allah donc et obéissez-moi. - Muhammad Hamidullah (French)
26:109
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers. - Muhammad Hamidullah (French)
26:110
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Craignez Allah donc, et obéissez-moi». - Muhammad Hamidullah (French)
26:111
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Ils dirent: «Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent. - Muhammad Hamidullah (French)
26:112
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Il dit: «Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient. - Muhammad Hamidullah (French)
26:113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients. - Muhammad Hamidullah (French)
26:114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Je ne suis pas celui qui repousse les croyants. - Muhammad Hamidullah (French)
26:115
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Je ne suis qu'un avertisseur explicite». - Muhammad Hamidullah (French)
26:116
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés!» - Muhammad Hamidullah (French)
26:117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Il dit: «O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur. - Muhammad Hamidullah (French)
26:118
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Tranche donc clairement entre eux et moi; et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi». - Muhammad Hamidullah (French)
26:119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée. - Muhammad Hamidullah (French)
26:120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles). - Muhammad Hamidullah (French)
26:121
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas. - Muhammad Hamidullah (French)
26:122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux. - Muhammad Hamidullah (French)
26:123
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Les 'Aad traitèrent de menteurs les Envoyés. - Muhammad Hamidullah (French)
26:124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Et quand Hûd, leur frère (contribule), leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?» - Muhammad Hamidullah (French)
26:125
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Je suis pour vous un messager digne de confiance, - Muhammad Hamidullah (French)
26:126
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Craignez Allah donc et obéissez-moi. - Muhammad Hamidullah (French)
26:127
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers. - Muhammad Hamidullah (French)
26:128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument? - Muhammad Hamidullah (French)
26:129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement? - Muhammad Hamidullah (French)
26:130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement. - Muhammad Hamidullah (French)
26:131
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Craignez Allah donc et obéissez-moi. - Muhammad Hamidullah (French)
26:132
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Craignez Celui qui vous a pourvus de [toutes les bonnes choses] que vous connaissez, - Muhammad Hamidullah (French)
26:133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants, - Muhammad Hamidullah (French)
26:134
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
de jardins et de sources. - Muhammad Hamidullah (French)
26:135
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible». - Muhammad Hamidullah (French)
26:136
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Ils dirent: «Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal! - Muhammad Hamidullah (French)
26:137
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Ce ne sont là que des mours des anciens: - Muhammad Hamidullah (French)
26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
Nous ne serons nullement châtiés». - Muhammad Hamidullah (French)
26:139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Ils le traitèrent donc de menteur. Et nous les fîmes périr. Voilà bien là un signe! Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas. - Muhammad Hamidullah (French)
26:140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
Et Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux. - Muhammad Hamidullah (French)
26:141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Les Thamûd traitèrent de menteurs les Messagers. - Muhammad Hamidullah (French)
26:142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Quand Sâlih, leur frère (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?» - Muhammad Hamidullah (French)
26:143
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Je suis pour vous un messager digne de confiance. - Muhammad Hamidullah (French)
26:144
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Craignez Allah donc et obéissez-moi. - Muhammad Hamidullah (French)
26:145
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Je ne vous demande pas de salaire pour cela, mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers. - Muhammad Hamidullah (French)
26:146
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition? - Muhammad Hamidullah (French)
26:147
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
Au milieu de jardins, de sources, - Muhammad Hamidullah (French)
26:148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
de cultures et de palmiers aux fruits digestes? - Muhammad Hamidullah (French)
26:149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes? - Muhammad Hamidullah (French)
26:150
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Craignez Allah donc et obéissez-moi. - Muhammad Hamidullah (French)
26:151
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
N'obéissez pas à l'ordre des outranciers, - Muhammad Hamidullah (French)
26:152
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien». - Muhammad Hamidullah (French)
26:153
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Ils dirent: «Tu n'es qu'un ensorcelé. - Muhammad Hamidullah (French)
26:154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Tu n'es qu'un homme comme nous. Apporte donc un prodige, si tu es du nombre des véridiques». - Muhammad Hamidullah (French)
26:155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Il dit: «Voici une chamelle: à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour. - Muhammad Hamidullah (French)
26:156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira». - Muhammad Hamidullah (French)
26:157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Mais ils la tuèrent. Eh bien, ils eurent à regretter! - Muhammad Hamidullah (French)
26:158
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Le châtiment, en effet, les saisit. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas. - Muhammad Hamidullah (French)
26:159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux. - Muhammad Hamidullah (French)
26:160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers, - Muhammad Hamidullah (French)
26:161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
quand leur frère Lot leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]? - Muhammad Hamidullah (French)
26:162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Je suis pour vous un messager digne de confiance. - Muhammad Hamidullah (French)
26:163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Craignez Allah donc et obéissez-moi. - Muhammad Hamidullah (French)
26:164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers. - Muhammad Hamidullah (French)
26:165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Accomplissez-vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde? - Muhammad Hamidullah (French)
26:166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous? Mais vous n'êtes que des gens transgresseurs». - Muhammad Hamidullah (French)
26:167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Lot, tu seras certainement du nombre des expulsés». - Muhammad Hamidullah (French)
26:168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Il dit: «Je déteste vraiment ce que vous faites. - Muhammad Hamidullah (French)
26:169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font». - Muhammad Hamidullah (French)
26:170
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille, - Muhammad Hamidullah (French)
26:171
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
sauf une vieille qui fut parmi les exterminés. - Muhammad Hamidullah (French)
26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Puis Nous détruisîmes les autres; - Muhammad Hamidullah (French)
26:173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour ceux qui sont avertis! - Muhammad Hamidullah (French)
26:174
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas. - Muhammad Hamidullah (French)
26:175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux. - Muhammad Hamidullah (French)
26:176
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Les gens d'Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers. - Muhammad Hamidullah (French)
26:177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Lorsque Chuayb leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]». - Muhammad Hamidullah (French)
26:178
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Je suis pour vous un messager digne de confiance. - Muhammad Hamidullah (French)
26:179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Craignez Allah donc et obéissez-moi, - Muhammad Hamidullah (French)
26:180
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers. - Muhammad Hamidullah (French)
26:181
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Donnez la pleine mesure et n'en faites rien perdre [aux gens]. - Muhammad Hamidullah (French)
26:182
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
et pesez avec une balance exacte. - Muhammad Hamidullah (French)
26:183
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
Ne donnez pas aux gens moins que leur dû; et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre. - Muhammad Hamidullah (French)
26:184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations». - Muhammad Hamidullah (French)
26:185
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Ils dirent: «Tu es certes du nombre des ensorcelés; - Muhammad Hamidullah (French)
26:186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs. - Muhammad Hamidullah (French)
26:187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques!» - Muhammad Hamidullah (French)
26:188
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Il dit: «Mon Seigneur sait mieux ce que vous faites». - Muhammad Hamidullah (French)
26:189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Mais ils le traitèrent de menteur. Alors, le châtiment du jour de l'Ombre les saisit. Ce fut le châtiment d'un jour terrible. - Muhammad Hamidullah (French)
26:190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas. - Muhammad Hamidullah (French)
26:191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux. - Muhammad Hamidullah (French)
26:192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Ce (Coran) ci, c'est le Seigneur de l'univers qui l'a fait descendre, - Muhammad Hamidullah (French)
26:193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
et l'Esprit fidèle est descendu avec cela - Muhammad Hamidullah (French)
26:194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs, - Muhammad Hamidullah (French)
26:195
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
en une langue arabe très claire. - Muhammad Hamidullah (French)
26:196
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens (envoyés). - Muhammad Hamidullah (French)
26:197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent? - Muhammad Hamidullah (French)
26:198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Si Nous l'avions fait descendre sur quelqu'un des non-Arabes, - Muhammad Hamidullah (French)
26:199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
et que celui-ci le leur eut récité, ils n'y auraient pas cru. - Muhammad Hamidullah (French)
26:200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les cœurs des criminels; - Muhammad Hamidullah (French)
26:201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux, - Muhammad Hamidullah (French)
26:202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
qui viendra sur eux soudain, sans qu'ils s'en rendent compte; - Muhammad Hamidullah (French)
26:203
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
alors ils diront: «Est-ce qu'on va nous donner du répit?» - Muhammad Hamidullah (French)
26:204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Est-ce qu'ils cherchent à hâter Notre châtiment? - Muhammad Hamidullah (French)
26:205
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Vois-tu si Nous leur permettions de jouir, des années durant, - Muhammad Hamidullah (French)
26:206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait, - Muhammad Hamidullah (French)
26:207
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
les jouissances qu'on leur a permises ne leur serviraient à rien. - Muhammad Hamidullah (French)
26:208
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Et Nous ne faisons pas périr de cité avant qu'elle n'ait eu des avertisseurs, - Muhammad Hamidullah (French)
26:209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
[à titre de] rappel, et Nous ne sommes pas injuste. - Muhammad Hamidullah (French)
26:210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran): - Muhammad Hamidullah (French)
26:211
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
cela ne leur convient pas; et ils n'auraient pu le faire. - Muhammad Hamidullah (French)
26:212
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Car ils sont écartés de toute écoute (du message divin). - Muhammad Hamidullah (French)
26:213
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
N'invoque donc pas une autre divinité avec Allah, sinon tu seras du nombre des châtiés. - Muhammad Hamidullah (French)
26:214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Et avertis les gens qui te sont les plus proches. - Muhammad Hamidullah (French)
26:215
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
Et abaisse ton aile [sois bienveillant] pour les croyants qui te suivent. - Muhammad Hamidullah (French)
26:216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Mais s'ils te désobéissent, dis-leur: «Moi, je désavoue ce que vous faites». - Muhammad Hamidullah (French)
26:217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux, - Muhammad Hamidullah (French)
26:218
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
qui te voit quand tu te lèves, - Muhammad Hamidullah (French)
26:219
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
et (voit) tes gestes parmi ceux qui se prosternent. - Muhammad Hamidullah (French)
26:220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
C'est Lui vraiment, l'Audient, l'Omniscient. - Muhammad Hamidullah (French)
26:221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent? - Muhammad Hamidullah (French)
26:222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur. - Muhammad Hamidullah (French)
26:223
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Ils tendent l'oreille... Cependant, la plupart d'entre eux sont menteurs. - Muhammad Hamidullah (French)
26:224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
Et quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent. - Muhammad Hamidullah (French)
26:225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans chaque vallée, - Muhammad Hamidullah (French)
26:226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas? - Muhammad Hamidullah (French)
26:227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d'Allah et se défendent contre les torts qu'on leur fait. Les injustes verront bientôt le revirement qu'ils [éprouveront]! - Muhammad Hamidullah (French)