Selected
Original Text
A. R. Nykl
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
26:1
طسٓمٓ
26:1
Tá. Sín. Mím. - A. R. Nykl (Czech)
26:2
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Tato jsou znamení Knihy zjevné: - A. R. Nykl (Czech)
26:3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
ty snad soužíš se proto, že nechtějí uvěřiti. - A. R. Nykl (Czech)
26:4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Kdybychom chtěli, seslali bychom jim s nebe znamení, před nímž sklonily by se šíje jejich v ponížení: - A. R. Nykl (Czech)
26:5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
však není nového napomenutí, přišedšího jim od Milosrdného, aniž by se od něho neodvraceli. - A. R. Nykl (Czech)
26:6
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
A lží nazvali je, však dojde je zpráva o tom, z čeho si byli žert tropili. - A. R. Nykl (Czech)
26:7
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Což nepohlédli na zemi — kolika na ní dali jsme vzrůsti druhům rostlin vzácných? - A. R. Nykl (Czech)
26:8
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Zajisté v tom jest znamení: však většina jich nevěří. - A. R. Nykl (Czech)
26:9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
A dojista Pán tvůj mocný jest, slitovný. - A. R. Nykl (Czech)
26:10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
(Pomni), když zavolal Pán tvůj Mojžíše: „Jdi k lidu nepravostnému: - A. R. Nykl (Czech)
26:11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
lidu Faraonovu, Což nebudou báti se mne?“ - A. R. Nykl (Czech)
26:12
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Řekl (Mojžíš): Pane můj, bojím se, že lhářem nazvou mne. - A. R. Nykl (Czech)
26:13
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
A stísněna jest hruď, má a není volný jazyk můj: pročež pošli pro Árona. - A. R. Nykl (Czech)
26:14
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Mají proti mně obvinění a bojím se, aby mne nezabili.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:15
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Řekl (Bůh): „Nikoliv. Jděte oba se znameními našimi: my s vámi budeme, naslouchajíce. - A. R. Nykl (Czech)
26:16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
A jděte k Faraonovi a rcete: „Myt zajisté posly jsme Pána veškerenstva: - A. R. Nykl (Czech)
26:17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
i vyšli s námi syny Israele.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Řekl (Farao): „Což nevychovali jsme tě mezi námi za dětství a což nedlel jsi mezi námi po mnoho let věku svého? - A. R. Nykl (Czech)
26:19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
A učinil's skutek, kterýs učinil: jsi nevděčníkem.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Řekl (Mojžíš): Ano, učinil jsem jej tehdy a byl jsem pobloudilím: - A. R. Nykl (Czech)
26:21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
a prchl jsem od vás, ježto bál jsem se vás: však dal mi Pán můj moudrost a učinil mne jedním z poslů. - A. R. Nykl (Czech)
26:22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
A jest to dobrodiní, jehož popřál's mi, že zotročil jsi syny Israele?“ - A. R. Nykl (Czech)
26:23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Řekl Farao: „Kdo jest (ten) Pán veškerenstva?“ - A. R. Nykl (Czech)
26:24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Řekl (Mojžíš): „On Pánem jest nebes i země a všeho, což mezi oběma jest — dovedete-li uvěřiti.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Řekl (Farao) k těm, kteří byli kol něho: „Neslyšíte?“ - A. R. Nykl (Czech)
26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Řekl (Mojžíš): „Jest Pánem vaším a Pánem otců vašich předešlých.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Řekl (Farao): „Zajisté prorok váš, jenž poslán byl k vám, jest duchem posedlý.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:28
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Řekl (Mojžíš): „Jest Pánem východu a Pánem západu a všeho, což mezi nimi jest — dovedete-li to pochopiti.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Řekl (Farao): „Vezmeš-li si za Boha někoho jiného kromě mne, učiním tě jedním z uvězněných.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Řekl (Mojžíš): „I když předvedu ti důkaz zjevný?“ - A. R. Nykl (Czech)
26:31
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Řekl (Farao): „Předveď jej, jsi-li pravdomluvný.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Tehdy vrhl (Mojžíš) hůl svou na zem, a hle, stala se hadem zjevným. - A. R. Nykl (Czech)
26:33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Poté Pak vztáhl ruku svou, a hle, bílá byla (v zraku) hledících. - A. R. Nykl (Czech)
26:34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Řekl (Farao) k předákům svým, kolem sebe: „Totoť zajisté kouzelník jest učený. - A. R. Nykl (Czech)
26:35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Chce vyhnati vás ze země vaší kouzelnictvím svým: co nařizujete?“ - A. R. Nykl (Czech)
26:36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Řekli: „Poodlož (odpověď) jemu a bratru jeho: a pošli do všech měst shromažďovatele, - A. R. Nykl (Czech)
26:37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
kteří přivedou ti všechny kouzelníky učené.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
I shromážděni byli kouzelníci na schůzku v den určený: - A. R. Nykl (Czech)
26:39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
a bylo řečeno lidem: „Shromáždíte-li se všichni, - A. R. Nykl (Czech)
26:40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
abychom snad následovali kouzelníky, budou-li vítěznými?“ - A. R. Nykl (Czech)
26:41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
A když přišlo kouzelnictvo, řekli Faraonovi: „Dostaneme odměnu, budeme-li vítěznými?“ - A. R. Nykl (Czech)
26:42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Řekl: „Ano: a v tom případě též budete z těch, kdož mně jsou nejbližší.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Řekl, jim Mojžíš: „Vrhněte na zem, co máte k vrhání.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
I vrhli na zem provazy své a hole své a řekli: „Při moci Faraonově, myť zajisté jsme vítěznými!“ - A. R. Nykl (Czech)
26:45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
I vrhl Mojžíš na zem hůl svou a požrala jich divy vylhané. - A. R. Nykl (Czech)
26:46
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Tehdy padli kouzelníci úctou na tváře své - A. R. Nykl (Czech)
26:47
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
a řekli: „Uvěřili jsme v Pána veškerenstva, - A. R. Nykl (Czech)
26:48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Pána Mojžíše a Árona.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:49
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Řekl (Farao): „Zdaž uvěřili jste v něho dříve, než dovolil jsem vám? Tenť zajisté jest náčelníkem vaším, jenž naučil vás kouzlům — a dobře seznáte (moc moji): dojista pak dám uřezati vám ruce i nohy pokřižmo a dám ukřižovati všechny vás.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:50
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Řekli: „To neuškodí nám, neb v pravdě k Pánu svému navrátíme se. - A. R. Nykl (Czech)
26:51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Zajisté přejeme si, aby odpustil nám Pán náš hříchy naše, neb my byli jsme prvními z věřících.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:52
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
I vnukli jsme Mojžíšovi: „Vyjdi za noci se služebníky mými: neb dojista pronásledováni budete.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
A poslal Farao do měst shromažďovače, - A. R. Nykl (Czech)
26:54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
řkoucí: „Onino (Israelští) jsou hrstka nepočetná - A. R. Nykl (Czech)
26:55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
a rozzuřeni jsou proti nám: - A. R. Nykl (Czech)
26:56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
my pak četní jsme a obezřetní.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:57
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Tak způsobili jsme, aby vyšli ze zahrad a od pramenů - A. R. Nykl (Czech)
26:58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
a pokladů a bydlišť převzácných: - A. R. Nykl (Czech)
26:59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
tak (stalo se): a dali jsme vše to dědictvím synům Israele. - A. R. Nykl (Czech)
26:60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Následovali je pak za jitra. - A. R. Nykl (Czech)
26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
A když shlédli se navzájem oba vojové, řekli soudruzi Mojžíšovi: „Zajisté jsme teď dohoněni.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Řekl: „Nikoliv: zajisté Pán můj se mnou jest a (dobře) povede mne.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:63
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
I vnukli jsme Mojžíšovi: „Udeř holí svou moře.“ I rozstouplo se a každá z obou částí zvedla se jak hora veliká. - A. R. Nykl (Czech)
26:64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Poté pak dali jsme přiblížiti se oněm druhým. - A. R. Nykl (Czech)
26:65
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
A zachránili jsme Mojžíše a kdož s ním byli, všechny: - A. R. Nykl (Czech)
26:66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
poté pak potopili jsme ony druhé. - A. R. Nykl (Czech)
26:67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Zajisté v tomto jest znamení: však většina jich nevěří; - A. R. Nykl (Czech)
26:68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
ale Pán tvůj zajisté mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)
26:69
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
A předříkávej jim děje Abrahame, - A. R. Nykl (Czech)
26:70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
když řekl otci svému i lidu svému: „Co uctíváte?“ - A. R. Nykl (Czech)
26:71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Řekli: „Uctíváme modly a jsme jim stále oddáni.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Řekl: „Zdaž slyší vás, když k nim voláte? - A. R. Nykl (Czech)
26:73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Aneb prospěti vám mohou, či uškoditi?“ - A. R. Nykl (Czech)
26:74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Řekli: „Nikoliv, však shledali jsme otce své již takto činící.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:75
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Řekl: „Co míníte? To, co uctívali jste - A. R. Nykl (Czech)
26:76
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
a co uctívali otcové již vaši předešlí, - A. R. Nykl (Czech)
26:77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
(modly ty) mne nepřáteli jsou: (není Boha), kromě Pána veškerenstva, - A. R. Nykl (Czech)
26:78
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
jenž stvořil mne a jenž vede mne (pravou cestou), - A. R. Nykl (Czech)
26:79
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
jenž krmí mne i napájí mne, - A. R. Nykl (Czech)
26:80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
a když onemocním, uzdraví mne; - A. R. Nykl (Czech)
26:81
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
jenž mi dá zemřít a pak vzkřísí mne: - A. R. Nykl (Czech)
26:82
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
a jenž přeji si, aby odpustil mi hříchy mé v den soudný. - A. R. Nykl (Czech)
26:83
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Pane můj, dej mi soudnost a připoj mne ke spravedlivým: - A. R. Nykl (Czech)
26:84
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
a dej mi pověst pravdomluvnosti u pokolení příštích: - A. R. Nykl (Czech)
26:85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
a dej mi podíl na dědictví zahrady rozkoše: - A. R. Nykl (Czech)
26:86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
a odpusť otci mému, že byl jedním z bloudících: - A. R. Nykl (Czech)
26:87
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
a nepotup mne v den kdy vzkříšeni budou: - A. R. Nykl (Czech)
26:88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
v den, kdy neprospějí nikomu statky, aniž děti: - A. R. Nykl (Czech)
26:89
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
vyjma toho, kdož přijde k Bohu se srdcem zdravým: - A. R. Nykl (Czech)
26:90
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
a kdy přiblížen bude ráj k bohabojným: - A. R. Nykl (Czech)
26:91
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
a představeno bude peklo svedeným: - A. R. Nykl (Czech)
26:92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
a řečeno jim bude: „Kde jest to, co uctívali jste - A. R. Nykl (Czech)
26:93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
vedle Boha? Zdaž mohou pomoci vám, aneb pomoci sobě samým? - A. R. Nykl (Czech)
26:94
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
A vmeteni budou v ně oni i (jimi) svedení, - A. R. Nykl (Czech)
26:95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
a vojska Iblísova veškerá. - A. R. Nykl (Czech)
26:96
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Řeknou, odporujíce si v pekle navzájem: - A. R. Nykl (Czech)
26:97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
„Při Bohu. zajisté byli jsme v bludu zjevném, - A. R. Nykl (Czech)
26:98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
když stavěli jsme vás na roveň Pánu veškerenstva: - A. R. Nykl (Czech)
26:99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
kdo jiný svedl nás, než provinilci? - A. R. Nykl (Czech)
26:100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
A není nám přímluvců, - A. R. Nykl (Czech)
26:101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
aniž přítele účinlivého: - A. R. Nykl (Czech)
26:102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
a kdyby bylo nám návratu, tehdy jistě byli bychom z věřících!“ - A. R. Nykl (Czech)
26:103
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Zajisté, v tomto jsou znamení: však většina jich nevěří; - A. R. Nykl (Czech)
26:104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
ale Pán tvůj zajisté mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)
26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Lid Noemův též nazval lháři posly své, - A. R. Nykl (Czech)
26:106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
když řekl jim bratr jejich Noe: „Což nebudete báti se Boha? - A. R. Nykl (Czech)
26:107
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Jáť pak jsem vám poslem důvěryhodným: - A. R. Nykl (Czech)
26:108
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
pročež bojte se Boha a poslechněte mne. - A. R. Nykl (Czech)
26:109
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Nežádám si za to od vás odměny, neboť odměna má záleží jen od Pána veškerenstva; - A. R. Nykl (Czech)
26:110
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
pročež bojte se Boha a poslechněte mne.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:111
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Řekli: „Zdaž věřit tobě budeme, když následují tě jen nejsprostší?“ - A. R. Nykl (Czech)
26:112
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Řekl: „Co vím o tom, co oni dělali? - A. R. Nykl (Czech)
26:113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Súčtování s nimi jest na Pánu mém — kéž byste tomu rozuměli! - A. R. Nykl (Czech)
26:114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Já přece neodstrčím těch, kdož věří, - A. R. Nykl (Czech)
26:115
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
neb jsem jen varovatelem zjevným.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:116
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Řekli: „Nepřestaneš-li, Noe, dojista budeš jedním z ukamenovaných.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Řekl: „Pane můj, věru lid můj lhářem nazval mne. - A. R. Nykl (Czech)
26:118
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Rozhodni tedy mezi mnou a jimi jasným rozhodnutím a zachraň mne, jakož i ty, kdož se mnou jsou z věřících.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
I zachránili jsme jej a kdož byli s ním, v arše přeplněné, - A. R. Nykl (Czech)
26:120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
poté pak potopili jsme všechny zůstavší. - A. R. Nykl (Czech)
26:121
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Zajisté v tomto jest znamení; však většina jich nevěří, - A. R. Nykl (Czech)
26:122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
ale Pán tvůj zajisté mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)
26:123
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Též (kmen) 'Ád lháři nazval posly své, - A. R. Nykl (Czech)
26:124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
když řekl jim bratr jejich Húd: „Což nebudete báti se Boha? - A. R. Nykl (Czech)
26:125
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Jáť pak jsem vám poslem důvěryhodným: - A. R. Nykl (Czech)
26:126
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
ať pročež bojte se Boha a poslechněte mne. - A. R. Nykl (Czech)
26:127
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Nežádám si za to od vás odměny, neboť odměna má záleží jen od Pána veškerenstva. - A. R. Nykl (Czech)
26:128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Zdaž stavěti budete na všech pahrbcích znamení pro kratochvíli? - A. R. Nykl (Czech)
26:129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
A činiti si budete stavby jako by pro věčné obývání? - A. R. Nykl (Czech)
26:130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
A když vládnete, vládnete jako utiskovatelé? - A. R. Nykl (Czech)
26:131
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
I bojte se Boha a poslechněte mne. - A. R. Nykl (Czech)
26:132
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
A bojte se toho, jenž rozhojnil vás v tom, co víte: - A. R. Nykl (Czech)
26:133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
a rozhojnil vás v dobytčatech a dětech: - A. R. Nykl (Czech)
26:134
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
a v zahradách a pramenech - A. R. Nykl (Czech)
26:135
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
jáť bojím se pro vás trestu dne velkého.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:136
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Řekli: „Nám jedno jest, varuješ-li nás, aneb nejsi-li varovatelem: - A. R. Nykl (Czech)
26:137
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
toto jsou pouze báchorky starých, - A. R. Nykl (Czech)
26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
a my nebudeme ztrestáni.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
A lhářem nazvali jej i zahladili jsme je: zajisté v tomto jest znamení; však většina jich nevěří; - A. R. Nykl (Czech)
26:140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
ale Pán tvůj zajisté mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)
26:141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Též (kmen) Tsemúd lháři posly nazval, - A. R. Nykl (Czech)
26:142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
když řekl jim bratr jejich Sálih: „Což nebudete báti se Boha“ - A. R. Nykl (Czech)
26:143
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Jáť zajisté jsem vám poslem důvěryhodným: - A. R. Nykl (Czech)
26:144
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
pročež bojte se Boha a poslechněte mne. - A. R. Nykl (Czech)
26:145
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
A nežádám si za to od vás odměny, neboť odměna má záleží jen od Pána veškerenstva? - A. R. Nykl (Czech)
26:146
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Zdaž ponecháni budete v tom, co máte zde, v bezpečí? - A. R. Nykl (Czech)
26:147
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
V zahradách a u zřídel, - A. R. Nykl (Czech)
26:148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
a polností a datlovníků, větví, štíhlých: - A. R. Nykl (Czech)
26:149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
a vytesávati budete si v horách domy dovedně? - A. R. Nykl (Czech)
26:150
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
I bojte se Boha a poslechněte mne; - A. R. Nykl (Czech)
26:151
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
a neposlouchejte nařízení výstředníků, - A. R. Nykl (Czech)
26:152
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
kteří pohoršují zemi a nepolepšují ji.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:153
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Řekli: „Tys pouze jedním z očarovaných: - A. R. Nykl (Czech)
26:154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
jsi pouze člověk, jako my: pročež předveď nám znamení, jsi-li z pravdomluvných.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Řekl: „Tato velbloudice (bude jím): jí patřiti bude napití a vám patřiti bude napití ob den určený. - A. R. Nykl (Czech)
26:156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Však nepřičiňte jí zlého, jinak zachvátí vás trest dne velkého.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Nicméně přeřezali žíly jí a litovali toho zrána, - A. R. Nykl (Czech)
26:158
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
neboť zachvátil je trest. Zajisté v tomto jest znamení: však většina jich nevěří; - A. R. Nykl (Czech)
26:159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
ale Pán tvůj mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)
26:160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Lháři nazval lid Lotův posly své, - A. R. Nykl (Czech)
26:161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
když řekl jim bratr jejich Lot: „Což nebudete báti se Boha? - A. R. Nykl (Czech)
26:162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Jáť jsem vám poslem důvěryhodným: - A. R. Nykl (Czech)
26:163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
pročež bojte se Boha a poslechněte mne. - A. R. Nykl (Czech)
26:164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
A nežádám si za to od vás odměny, neboť odměna má záleží jen od Pána veškerenstva. - A. R. Nykl (Czech)
26:165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Zdaž vcházeti budete k mužům, z tvorstva veškerého? - A. R. Nykl (Czech)
26:166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
A zanecháte, co Bůh stvořil vám za manželky? Opravdu jste lidem chybujícím!“ - A. R. Nykl (Czech)
26:167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Řekli: „Nezanecháš-li této řeči, Lote, zajisté budeš jedním z vyhnanců.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Řekl: „Jáť činů vašich hrozím se: - A. R. Nykl (Czech)
26:169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Pane můj, spas mne a rodinu mou od toho, co činí tito:“ - A. R. Nykl (Czech)
26:170
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
I zachránili jsme jej a rodinu jeho veškerou, - A. R. Nykl (Czech)
26:171
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
vyjma stařeny, jež omeškala se, - A. R. Nykl (Czech)
26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
a pak zahubili jsme všechny ostatní. - A. R. Nykl (Czech)
26:173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
A dštili jsme na ně deštěm, a špatný to byl déšť pro ty, jež varovali jsme! - A. R. Nykl (Czech)
26:174
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Zajisté znamení jest v tomto: však většina jich nevěří; - A. R. Nykl (Czech)
26:175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
ale Pán tvůj zajisté mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)
26:176
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Též obyvatelé hvozdu (Madianského) lháři nazvali posly své, - A. R. Nykl (Czech)
26:177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
když řekl jim Šu'ejb: „Což nebudete báti se Boha? - A. R. Nykl (Czech)
26:178
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Jáť jsem vám poslem důvěryhodným: - A. R. Nykl (Czech)
26:179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
pročež bojte se Boha a poslechněte mne. - A. R. Nykl (Czech)
26:180
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
A nežádám si za to od vás odměny, neboť odměna má záleží jen od Pána veškerenstva. - A. R. Nykl (Czech)
26:181
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Dodržujte správnou míru a nebuďte z těch, kdož na ní utrhují: - A. R. Nykl (Czech)
26:182
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
važte dle spravedlnosti přímé: - A. R. Nykl (Czech)
26:183
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
a neokrádejte lidi o věci jejich, aniž prostopášnostmi pohoršujte zemi: - A. R. Nykl (Czech)
26:184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
a bojte se toho, jenž stvořil vás i pokolení předešlá.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:185
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Řekli: „Ty zajisté's jen jedním z očarovaných. - A. R. Nykl (Czech)
26:186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
A tys jen člověk, jako my; a my považujeme tě za jednoho z prolhaných: - A. R. Nykl (Czech)
26:187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
dej spadnouti na nás kus nebe, jsi-li pravdomluvným.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:188
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Řekl: „Pán můj nejlépe ví o tom, co činíte.“ - A. R. Nykl (Czech)
26:189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Tak lhářem nazvali jej: i zachvátil je trest dne mračného: zajistéť byl to trest dne velkého! - A. R. Nykl (Czech)
26:190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Zajisté znamení jest v tomto, však většina jich nevěří, - A. R. Nykl (Czech)
26:191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
ale Pán tvůj zajisté mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)
26:192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
A tento (Korán) zajisté jest sesláním od Pána veškerenstva: - A. R. Nykl (Czech)
26:193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
sestoupil s ním dolů duch věrný - A. R. Nykl (Czech)
26:194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
na srdce tvé, abys byl jedním z varovatelů, - A. R. Nykl (Czech)
26:195
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
v jazyku jasném arabském. - A. R. Nykl (Czech)
26:196
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Onť zajisté předpověděn jest v Písmech předešlých: - A. R. Nykl (Czech)
26:197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
což není to znamením pro ně, že věděli o něm již učení ze synů Israele? - A. R. Nykl (Czech)
26:198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
A kdybychom byli seslali jej na některého z cizinců, - A. R. Nykl (Czech)
26:199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
a byl by četl jim jej, nebyli by bývali v něj věřili. - A. R. Nykl (Czech)
26:200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
A takovýmto způsobem uvedli jsme jej do srdcí provinilců: - A. R. Nykl (Czech)
26:201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
že neuvěří v něj, dokud neshlédnou trest svůj bolestný; - A. R. Nykl (Czech)
26:202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
a přijde na ně znenadání, aniž by tušili. - A. R. Nykl (Czech)
26:203
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Tehdy řeknou: „Může nám býti poshověno?“ - A. R. Nykl (Czech)
26:204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Zdaž tedy budou chtíti (nyní), aby uspíšen byl trest náš? - A. R. Nykl (Czech)
26:205
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Co míníš? Popřejeme-li jim radostí světa po léta - A. R. Nykl (Czech)
26:206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
a pak přijde na ně, co bylo jim slíbeno, - A. R. Nykl (Czech)
26:207
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
co prospěje jim to, z čeho se byli radovali? - A. R. Nykl (Czech)
26:208
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Ale nezahladili jsme města, aniž by bylo mělo své varovatele - A. R. Nykl (Czech)
26:209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
k napomenutí: myť zajisté nebyli jsme křivditeli. - A. R. Nykl (Czech)
26:210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Nesestoupili pak (s Koránem) zlí duchové; - A. R. Nykl (Czech)
26:211
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
a nepříslušelo jim to, aniž byli s to tak učiniti, - A. R. Nykl (Czech)
26:212
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
neb oni od slyšení jeho jsou vzdáleni. - A. R. Nykl (Czech)
26:213
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
I nevzývej spolu s Bohem boha jiného, abys nebyl jedním z trestaných, - A. R. Nykl (Czech)
26:214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
a varuj příbuzné své nejbližší, - A. R. Nykl (Czech)
26:215
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
a stři křídlo své ochrany nad těmi, již následují tě z věřících. - A. R. Nykl (Czech)
26:216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
A když neposlechnou tě, rci: „Jáť zajisté prost jsem viny na tom, co činíte,“ - A. R. Nykl (Czech)
26:217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
spoléhej na Mocného, Slitovného, - A. R. Nykl (Czech)
26:218
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
jenž vidí tě, když vstáváš k modlitbě, - A. R. Nykl (Czech)
26:219
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
jakož i chování tvé mezi těmi, kdož uctívají jej, - A. R. Nykl (Czech)
26:220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
neboť on všeslyšící a vševědoucí jest. - A. R. Nykl (Czech)
26:221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Oznámím vám, na koho sestupují zlí duchové? - A. R. Nykl (Czech)
26:222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Sestupují na všechny prolhance hříšné, - A. R. Nykl (Czech)
26:223
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
kteří házejí (do vzduchu věci) z doslechu a vět šina jich lháři jsou; - A. R. Nykl (Czech)
26:224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
a BÁSNÍCI, jež následují (jimi) zvábení: - A. R. Nykl (Czech)
26:225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
zdaž nevidíš, že bloudí po všech údolích? - A. R. Nykl (Czech)
26:226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
A že říkají, co nečiní? - A. R. Nykl (Czech)
26:227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Vyjma těch, kteří uvěřili a konají dobré skutky a vzpomínají často Boha a hájí se poté, když bylo jim ukřivděno: a seznají křivditelé, jakým zvrácením budou zvráceni. - A. R. Nykl (Czech)