Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1 Tá. Sín. Mím. - A. R. Nykl (Czech)

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2 Tato jsou znamení Knihy zjevné: - A. R. Nykl (Czech)

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3 ty snad soužíš se proto, že nechtějí uvěřiti. - A. R. Nykl (Czech)

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4 Kdybychom chtěli, seslali bychom jim s nebe znamení, před nímž sklonily by se šíje jejich v ponížení: - A. R. Nykl (Czech)

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5 však není nového napomenutí, přišedšího jim od Milosrdného, aniž by se od něho neodvraceli. - A. R. Nykl (Czech)

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6 A lží nazvali je, však dojde je zpráva o tom, z čeho si byli žert tropili. - A. R. Nykl (Czech)

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7 Což nepohlédli na zemi — kolika na ní dali jsme vzrůsti druhům rostlin vzácných? - A. R. Nykl (Czech)

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8 Zajisté v tom jest znamení: však většina jich nevěří. - A. R. Nykl (Czech)

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9 A dojista Pán tvůj mocný jest, slitovný. - A. R. Nykl (Czech)

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10 (Pomni), když zavolal Pán tvůj Mojžíše: „Jdi k lidu nepravostnému: - A. R. Nykl (Czech)

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11 lidu Faraonovu, Což nebudou báti se mne?“ - A. R. Nykl (Czech)

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12 Řekl (Mojžíš): Pane můj, bojím se, že lhářem nazvou mne. - A. R. Nykl (Czech)

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13 A stísněna jest hruď, má a není volný jazyk můj: pročež pošli pro Árona. - A. R. Nykl (Czech)

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14 Mají proti mně obvinění a bojím se, aby mne nezabili.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15 Řekl (Bůh): „Nikoliv. Jděte oba se znameními našimi: my s vámi budeme, naslouchajíce. - A. R. Nykl (Czech)

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16 A jděte k Faraonovi a rcete: „Myt zajisté posly jsme Pána veškerenstva: - A. R. Nykl (Czech)

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17 i vyšli s námi syny Israele.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18 Řekl (Farao): „Což nevychovali jsme tě mezi námi za dětství a což nedlel jsi mezi námi po mnoho let věku svého? - A. R. Nykl (Czech)

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19 A učinil's skutek, kterýs učinil: jsi nevděčníkem.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20 Řekl (Mojžíš): Ano, učinil jsem jej tehdy a byl jsem pobloudilím: - A. R. Nykl (Czech)

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21 a prchl jsem od vás, ježto bál jsem se vás: však dal mi Pán můj moudrost a učinil mne jedním z poslů. - A. R. Nykl (Czech)

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22 A jest to dobrodiní, jehož popřál's mi, že zotročil jsi syny Israele?“ - A. R. Nykl (Czech)

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23 Řekl Farao: „Kdo jest (ten) Pán veškerenstva?“ - A. R. Nykl (Czech)

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24 Řekl (Mojžíš): „On Pánem jest nebes i země a všeho, což mezi oběma jest — dovedete-li uvěřiti.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25 Řekl (Farao) k těm, kteří byli kol něho: „Neslyšíte?“ - A. R. Nykl (Czech)

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26 Řekl (Mojžíš): „Jest Pánem vaším a Pánem otců vašich předešlých.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27 Řekl (Farao): „Zajisté prorok váš, jenž poslán byl k vám, jest duchem posedlý.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28 Řekl (Mojžíš): „Jest Pánem východu a Pánem západu a všeho, což mezi nimi jest — dovedete-li to pochopiti.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29 Řekl (Farao): „Vezmeš-li si za Boha někoho jiného kromě mne, učiním tě jedním z uvězněných.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30 Řekl (Mojžíš): „I když předvedu ti důkaz zjevný?“ - A. R. Nykl (Czech)

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31 Řekl (Farao): „Předveď jej, jsi-li pravdomluvný.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32 Tehdy vrhl (Mojžíš) hůl svou na zem, a hle, stala se hadem zjevným. - A. R. Nykl (Czech)

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33 Poté Pak vztáhl ruku svou, a hle, bílá byla (v zraku) hledících. - A. R. Nykl (Czech)

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34 Řekl (Farao) k předákům svým, kolem sebe: „Totoť zajisté kouzelník jest učený. - A. R. Nykl (Czech)

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35 Chce vyhnati vás ze země vaší kouzelnictvím svým: co nařizujete?“ - A. R. Nykl (Czech)

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36 Řekli: „Poodlož (odpověď) jemu a bratru jeho: a pošli do všech měst shromažďovatele, - A. R. Nykl (Czech)

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37 kteří přivedou ti všechny kouzelníky učené.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38 I shromážděni byli kouzelníci na schůzku v den určený: - A. R. Nykl (Czech)

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39 a bylo řečeno lidem: „Shromáždíte-li se všichni, - A. R. Nykl (Czech)

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40 abychom snad následovali kouzelníky, budou-li vítěznými?“ - A. R. Nykl (Czech)

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41 A když přišlo kouzelnictvo, řekli Faraonovi: „Dostaneme odměnu, budeme-li vítěznými?“ - A. R. Nykl (Czech)

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42 Řekl: „Ano: a v tom případě též budete z těch, kdož mně jsou nejbližší.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43 Řekl, jim Mojžíš: „Vrhněte na zem, co máte k vrhání.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44 I vrhli na zem provazy své a hole své a řekli: „Při moci Faraonově, myť zajisté jsme vítěznými!“ - A. R. Nykl (Czech)

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45 I vrhl Mojžíš na zem hůl svou a požrala jich divy vylhané. - A. R. Nykl (Czech)

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46 Tehdy padli kouzelníci úctou na tváře své - A. R. Nykl (Czech)

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47 a řekli: „Uvěřili jsme v Pána veškerenstva, - A. R. Nykl (Czech)

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48 Pána Mojžíše a Árona.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49 Řekl (Farao): „Zdaž uvěřili jste v něho dříve, než dovolil jsem vám? Tenť zajisté jest náčelníkem vaším, jenž naučil vás kouzlům — a dobře seznáte (moc moji): dojista pak dám uřezati vám ruce i nohy pokřižmo a dám ukřižovati všechny vás.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50 Řekli: „To neuškodí nám, neb v pravdě k Pánu svému navrátíme se. - A. R. Nykl (Czech)

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51 Zajisté přejeme si, aby odpustil nám Pán náš hříchy naše, neb my byli jsme prvními z věřících.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52 I vnukli jsme Mojžíšovi: „Vyjdi za noci se služebníky mými: neb dojista pronásledováni budete.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53 A poslal Farao do měst shromažďovače, - A. R. Nykl (Czech)

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54 řkoucí: „Onino (Israelští) jsou hrstka nepočetná - A. R. Nykl (Czech)

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55 a rozzuřeni jsou proti nám: - A. R. Nykl (Czech)

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56 my pak četní jsme a obezřetní.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57 Tak způsobili jsme, aby vyšli ze zahrad a od pramenů - A. R. Nykl (Czech)

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58 a pokladů a bydlišť převzácných: - A. R. Nykl (Czech)

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59 tak (stalo se): a dali jsme vše to dědictvím synům Israele. - A. R. Nykl (Czech)

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60 Následovali je pak za jitra. - A. R. Nykl (Czech)

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61 A když shlédli se navzájem oba vojové, řekli soudruzi Mojžíšovi: „Zajisté jsme teď dohoněni.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62 Řekl: „Nikoliv: zajisté Pán můj se mnou jest a (dobře) povede mne.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63 I vnukli jsme Mojžíšovi: „Udeř holí svou moře.“ I rozstouplo se a každá z obou částí zvedla se jak hora veliká. - A. R. Nykl (Czech)

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64 Poté pak dali jsme přiblížiti se oněm druhým. - A. R. Nykl (Czech)

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65 A zachránili jsme Mojžíše a kdož s ním byli, všechny: - A. R. Nykl (Czech)

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66 poté pak potopili jsme ony druhé. - A. R. Nykl (Czech)

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67 Zajisté v tomto jest znamení: však většina jich nevěří; - A. R. Nykl (Czech)

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68 ale Pán tvůj zajisté mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69 A předříkávej jim děje Abrahame, - A. R. Nykl (Czech)

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70 když řekl otci svému i lidu svému: „Co uctíváte?“ - A. R. Nykl (Czech)

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71 Řekli: „Uctíváme modly a jsme jim stále oddáni.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72 Řekl: „Zdaž slyší vás, když k nim voláte? - A. R. Nykl (Czech)

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73 Aneb prospěti vám mohou, či uškoditi?“ - A. R. Nykl (Czech)

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74 Řekli: „Nikoliv, však shledali jsme otce své již takto činící.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75 Řekl: „Co míníte? To, co uctívali jste - A. R. Nykl (Czech)

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76 a co uctívali otcové již vaši předešlí, - A. R. Nykl (Czech)

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77 (modly ty) mne nepřáteli jsou: (není Boha), kromě Pána veškerenstva, - A. R. Nykl (Czech)

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78 jenž stvořil mne a jenž vede mne (pravou cestou), - A. R. Nykl (Czech)

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79 jenž krmí mne i napájí mne, - A. R. Nykl (Czech)

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80 a když onemocním, uzdraví mne; - A. R. Nykl (Czech)

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81 jenž mi dá zemřít a pak vzkřísí mne: - A. R. Nykl (Czech)

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82 a jenž přeji si, aby odpustil mi hříchy mé v den soudný. - A. R. Nykl (Czech)

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83 Pane můj, dej mi soudnost a připoj mne ke spravedlivým: - A. R. Nykl (Czech)

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84 a dej mi pověst pravdomluvnosti u pokolení příštích: - A. R. Nykl (Czech)

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85 a dej mi podíl na dědictví zahrady rozkoše: - A. R. Nykl (Czech)

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86 a odpusť otci mému, že byl jedním z bloudících: - A. R. Nykl (Czech)

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87 a nepotup mne v den kdy vzkříšeni budou: - A. R. Nykl (Czech)

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88 v den, kdy neprospějí nikomu statky, aniž děti: - A. R. Nykl (Czech)

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89 vyjma toho, kdož přijde k Bohu se srdcem zdravým: - A. R. Nykl (Czech)

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90 a kdy přiblížen bude ráj k bohabojným: - A. R. Nykl (Czech)

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91 a představeno bude peklo svedeným: - A. R. Nykl (Czech)

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92 a řečeno jim bude: „Kde jest to, co uctívali jste - A. R. Nykl (Czech)

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93 vedle Boha? Zdaž mohou pomoci vám, aneb pomoci sobě samým? - A. R. Nykl (Czech)

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94 A vmeteni budou v ně oni i (jimi) svedení, - A. R. Nykl (Czech)

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95 a vojska Iblísova veškerá. - A. R. Nykl (Czech)

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96 Řeknou, odporujíce si v pekle navzájem: - A. R. Nykl (Czech)

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97 „Při Bohu. zajisté byli jsme v bludu zjevném, - A. R. Nykl (Czech)

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98 když stavěli jsme vás na roveň Pánu veškerenstva: - A. R. Nykl (Czech)

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99 kdo jiný svedl nás, než provinilci? - A. R. Nykl (Czech)

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100 A není nám přímluvců, - A. R. Nykl (Czech)

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101 aniž přítele účinlivého: - A. R. Nykl (Czech)

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102 a kdyby bylo nám návratu, tehdy jistě byli bychom z věřících!“ - A. R. Nykl (Czech)

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103 Zajisté, v tomto jsou znamení: však většina jich nevěří; - A. R. Nykl (Czech)

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104 ale Pán tvůj zajisté mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105 Lid Noemův též nazval lháři posly své, - A. R. Nykl (Czech)

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106 když řekl jim bratr jejich Noe: „Což nebudete báti se Boha? - A. R. Nykl (Czech)

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107 Jáť pak jsem vám poslem důvěryhodným: - A. R. Nykl (Czech)

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108 pročež bojte se Boha a poslechněte mne. - A. R. Nykl (Czech)

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109 Nežádám si za to od vás odměny, neboť odměna má záleží jen od Pána veškerenstva; - A. R. Nykl (Czech)

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110 pročež bojte se Boha a poslechněte mne.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111 Řekli: „Zdaž věřit tobě budeme, když následují tě jen nejsprostší?“ - A. R. Nykl (Czech)

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112 Řekl: „Co vím o tom, co oni dělali? - A. R. Nykl (Czech)

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113 Súčtování s nimi jest na Pánu mém — kéž byste tomu rozuměli! - A. R. Nykl (Czech)

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114 Já přece neodstrčím těch, kdož věří, - A. R. Nykl (Czech)

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115 neb jsem jen varovatelem zjevným.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116 Řekli: „Nepřestaneš-li, Noe, dojista budeš jedním z ukamenovaných.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117 Řekl: „Pane můj, věru lid můj lhářem nazval mne. - A. R. Nykl (Czech)

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118 Rozhodni tedy mezi mnou a jimi jasným rozhodnutím a zachraň mne, jakož i ty, kdož se mnou jsou z věřících.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119 I zachránili jsme jej a kdož byli s ním, v arše přeplněné, - A. R. Nykl (Czech)

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120 poté pak potopili jsme všechny zůstavší. - A. R. Nykl (Czech)

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121 Zajisté v tomto jest znamení; však většina jich nevěří, - A. R. Nykl (Czech)

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122 ale Pán tvůj zajisté mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123 Též (kmen) 'Ád lháři nazval posly své, - A. R. Nykl (Czech)

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124 když řekl jim bratr jejich Húd: „Což nebudete báti se Boha? - A. R. Nykl (Czech)

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125 Jáť pak jsem vám poslem důvěryhodným: - A. R. Nykl (Czech)

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126 ať pročež bojte se Boha a poslechněte mne. - A. R. Nykl (Czech)

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127 Nežádám si za to od vás odměny, neboť odměna má záleží jen od Pána veškerenstva. - A. R. Nykl (Czech)

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128 Zdaž stavěti budete na všech pahrbcích znamení pro kratochvíli? - A. R. Nykl (Czech)

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129 A činiti si budete stavby jako by pro věčné obývání? - A. R. Nykl (Czech)

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130 A když vládnete, vládnete jako utiskovatelé? - A. R. Nykl (Czech)

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131 I bojte se Boha a poslechněte mne. - A. R. Nykl (Czech)

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132 A bojte se toho, jenž rozhojnil vás v tom, co víte: - A. R. Nykl (Czech)

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133 a rozhojnil vás v dobytčatech a dětech: - A. R. Nykl (Czech)

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134 a v zahradách a pramenech - A. R. Nykl (Czech)

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135 jáť bojím se pro vás trestu dne velkého.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136 Řekli: „Nám jedno jest, varuješ-li nás, aneb nejsi-li varovatelem: - A. R. Nykl (Czech)

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137 toto jsou pouze báchorky starých, - A. R. Nykl (Czech)

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138 a my nebudeme ztrestáni.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139 A lhářem nazvali jej i zahladili jsme je: zajisté v tomto jest znamení; však většina jich nevěří; - A. R. Nykl (Czech)

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140 ale Pán tvůj zajisté mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141 Též (kmen) Tsemúd lháři posly nazval, - A. R. Nykl (Czech)

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142 když řekl jim bratr jejich Sálih: „Což nebudete báti se Boha“ - A. R. Nykl (Czech)

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143 Jáť zajisté jsem vám poslem důvěryhodným: - A. R. Nykl (Czech)

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144 pročež bojte se Boha a poslechněte mne. - A. R. Nykl (Czech)

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145 A nežádám si za to od vás odměny, neboť odměna má záleží jen od Pána veškerenstva? - A. R. Nykl (Czech)

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146 Zdaž ponecháni budete v tom, co máte zde, v bezpečí? - A. R. Nykl (Czech)

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147 V zahradách a u zřídel, - A. R. Nykl (Czech)

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148 a polností a datlovníků, větví, štíhlých: - A. R. Nykl (Czech)

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149 a vytesávati budete si v horách domy dovedně? - A. R. Nykl (Czech)

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150 I bojte se Boha a poslechněte mne; - A. R. Nykl (Czech)

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151 a neposlouchejte nařízení výstředníků, - A. R. Nykl (Czech)

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152 kteří pohoršují zemi a nepolepšují ji.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153 Řekli: „Tys pouze jedním z očarovaných: - A. R. Nykl (Czech)

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154 jsi pouze člověk, jako my: pročež předveď nám znamení, jsi-li z pravdomluvných.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155 Řekl: „Tato velbloudice (bude jím): jí patřiti bude napití a vám patřiti bude napití ob den určený. - A. R. Nykl (Czech)

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156 Však nepřičiňte jí zlého, jinak zachvátí vás trest dne velkého.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157 Nicméně přeřezali žíly jí a litovali toho zrána, - A. R. Nykl (Czech)

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158 neboť zachvátil je trest. Zajisté v tomto jest znamení: však většina jich nevěří; - A. R. Nykl (Czech)

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159 ale Pán tvůj mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160 Lháři nazval lid Lotův posly své, - A. R. Nykl (Czech)

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161 když řekl jim bratr jejich Lot: „Což nebudete báti se Boha? - A. R. Nykl (Czech)

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162 Jáť jsem vám poslem důvěryhodným: - A. R. Nykl (Czech)

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163 pročež bojte se Boha a poslechněte mne. - A. R. Nykl (Czech)

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164 A nežádám si za to od vás odměny, neboť odměna má záleží jen od Pána veškerenstva. - A. R. Nykl (Czech)

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165 Zdaž vcházeti budete k mužům, z tvorstva veškerého? - A. R. Nykl (Czech)

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166 A zanecháte, co Bůh stvořil vám za manželky? Opravdu jste lidem chybujícím!“ - A. R. Nykl (Czech)

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167 Řekli: „Nezanecháš-li této řeči, Lote, zajisté budeš jedním z vyhnanců.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168 Řekl: „Jáť činů vašich hrozím se: - A. R. Nykl (Czech)

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169 Pane můj, spas mne a rodinu mou od toho, co činí tito:“ - A. R. Nykl (Czech)

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170 I zachránili jsme jej a rodinu jeho veškerou, - A. R. Nykl (Czech)

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171 vyjma stařeny, jež omeškala se, - A. R. Nykl (Czech)

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172 a pak zahubili jsme všechny ostatní. - A. R. Nykl (Czech)

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173 A dštili jsme na ně deštěm, a špatný to byl déšť pro ty, jež varovali jsme! - A. R. Nykl (Czech)

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174 Zajisté znamení jest v tomto: však většina jich nevěří; - A. R. Nykl (Czech)

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175 ale Pán tvůj zajisté mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176 Též obyvatelé hvozdu (Madianského) lháři nazvali posly své, - A. R. Nykl (Czech)

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177 když řekl jim Šu'ejb: „Což nebudete báti se Boha? - A. R. Nykl (Czech)

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178 Jáť jsem vám poslem důvěryhodným: - A. R. Nykl (Czech)

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179 pročež bojte se Boha a poslechněte mne. - A. R. Nykl (Czech)

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180 A nežádám si za to od vás odměny, neboť odměna má záleží jen od Pána veškerenstva. - A. R. Nykl (Czech)

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181 Dodržujte správnou míru a nebuďte z těch, kdož na ní utrhují: - A. R. Nykl (Czech)

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182 važte dle spravedlnosti přímé: - A. R. Nykl (Czech)

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183 a neokrádejte lidi o věci jejich, aniž prostopášnostmi pohoršujte zemi: - A. R. Nykl (Czech)

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184 a bojte se toho, jenž stvořil vás i pokolení předešlá.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185 Řekli: „Ty zajisté's jen jedním z očarovaných. - A. R. Nykl (Czech)

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186 A tys jen člověk, jako my; a my považujeme tě za jednoho z prolhaných: - A. R. Nykl (Czech)

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187 dej spadnouti na nás kus nebe, jsi-li pravdomluvným.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188 Řekl: „Pán můj nejlépe ví o tom, co činíte.“ - A. R. Nykl (Czech)

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189 Tak lhářem nazvali jej: i zachvátil je trest dne mračného: zajistéť byl to trest dne velkého! - A. R. Nykl (Czech)

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190 Zajisté znamení jest v tomto, však většina jich nevěří, - A. R. Nykl (Czech)

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191 ale Pán tvůj zajisté mocný jest a slitovný. - A. R. Nykl (Czech)

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192 A tento (Korán) zajisté jest sesláním od Pána veškerenstva: - A. R. Nykl (Czech)

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193 sestoupil s ním dolů duch věrný - A. R. Nykl (Czech)

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194 na srdce tvé, abys byl jedním z varovatelů, - A. R. Nykl (Czech)

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195 v jazyku jasném arabském. - A. R. Nykl (Czech)

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196 Onť zajisté předpověděn jest v Písmech předešlých: - A. R. Nykl (Czech)

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197 což není to znamením pro ně, že věděli o něm již učení ze synů Israele? - A. R. Nykl (Czech)

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198 A kdybychom byli seslali jej na některého z cizinců, - A. R. Nykl (Czech)

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199 a byl by četl jim jej, nebyli by bývali v něj věřili. - A. R. Nykl (Czech)

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200 A takovýmto způsobem uvedli jsme jej do srdcí provinilců: - A. R. Nykl (Czech)

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201 že neuvěří v něj, dokud neshlédnou trest svůj bolestný; - A. R. Nykl (Czech)

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202 a přijde na ně znenadání, aniž by tušili. - A. R. Nykl (Czech)

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203 Tehdy řeknou: „Může nám býti poshověno?“ - A. R. Nykl (Czech)

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204 Zdaž tedy budou chtíti (nyní), aby uspíšen byl trest náš? - A. R. Nykl (Czech)

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205 Co míníš? Popřejeme-li jim radostí světa po léta - A. R. Nykl (Czech)

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206 a pak přijde na ně, co bylo jim slíbeno, - A. R. Nykl (Czech)

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207 co prospěje jim to, z čeho se byli radovali? - A. R. Nykl (Czech)

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208 Ale nezahladili jsme města, aniž by bylo mělo své varovatele - A. R. Nykl (Czech)

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209 k napomenutí: myť zajisté nebyli jsme křivditeli. - A. R. Nykl (Czech)

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210 Nesestoupili pak (s Koránem) zlí duchové; - A. R. Nykl (Czech)

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211 a nepříslušelo jim to, aniž byli s to tak učiniti, - A. R. Nykl (Czech)

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212 neb oni od slyšení jeho jsou vzdáleni. - A. R. Nykl (Czech)

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213 I nevzývej spolu s Bohem boha jiného, abys nebyl jedním z trestaných, - A. R. Nykl (Czech)

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214 a varuj příbuzné své nejbližší, - A. R. Nykl (Czech)

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215 a stři křídlo své ochrany nad těmi, již následují tě z věřících. - A. R. Nykl (Czech)

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216 A když neposlechnou tě, rci: „Jáť zajisté prost jsem viny na tom, co činíte,“ - A. R. Nykl (Czech)

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217 spoléhej na Mocného, Slitovného, - A. R. Nykl (Czech)

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218 jenž vidí tě, když vstáváš k modlitbě, - A. R. Nykl (Czech)

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219 jakož i chování tvé mezi těmi, kdož uctívají jej, - A. R. Nykl (Czech)

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220 neboť on všeslyšící a vševědoucí jest. - A. R. Nykl (Czech)

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221 Oznámím vám, na koho sestupují zlí duchové? - A. R. Nykl (Czech)

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222 Sestupují na všechny prolhance hříšné, - A. R. Nykl (Czech)

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223 kteří házejí (do vzduchu věci) z doslechu a vět šina jich lháři jsou; - A. R. Nykl (Czech)

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224 a BÁSNÍCI, jež následují (jimi) zvábení: - A. R. Nykl (Czech)

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225 zdaž nevidíš, že bloudí po všech údolích? - A. R. Nykl (Czech)

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226 A že říkají, co nečiní? - A. R. Nykl (Czech)

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227 Vyjma těch, kteří uvěřili a konají dobré skutky a vzpomínají často Boha a hájí se poté, když bylo jim ukřivděno: a seznají křivditelé, jakým zvrácením budou zvráceni. - A. R. Nykl (Czech)