Selected
Original Text
Adel Theodor Khoury
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
26:1
طسٓمٓ
26:1
Taa Sien Mim. - Adel Theodor Khoury (German)
26:2
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches. - Adel Theodor Khoury (German)
26:3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Du magst dich noch selbst umbringen, weil sie nicht gläubig sind. - Adel Theodor Khoury (German)
26:4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Wenn Wir wollten, könnten Wir vom Himmel ein Zeichen auf sie hinabsenden, so daß sich ihre Nacken davor unterwerfen würden. - Adel Theodor Khoury (German)
26:5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Keine neue Ermahnung kommt vom Erbarmer zu ihnen, ohne daß sie sich davon abwenden. - Adel Theodor Khoury (German)
26:6
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Sie haben (sie) ja für Lüge erklärt. So wird zu ihnen die Kunde kommen von dem, worüber sie immer wieder gespottet haben. - Adel Theodor Khoury (German)
26:7
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Haben sie nicht auf die Erde geschaut, wie viele treffliche Arten Wir auf ihr haben wachsen lassen? - Adel Theodor Khoury (German)
26:8
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig. - Adel Theodor Khoury (German)
26:9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige. - Adel Theodor Khoury (German)
26:10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Als dein Herr Mose rief: «Geh zum Volk, das Unrecht tut, - Adel Theodor Khoury (German)
26:11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
Zum Volk Pharaos, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:12
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Er sagte: «Mein Herr, ich fürchte, daß sie mich der Lüge zeihen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:13
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
Und meine Brust ist eng, und meine Zunge ist nicht gelöst. So schicke Aaron. - Adel Theodor Khoury (German)
26:14
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Auch haben sie gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:15
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Er sprach: «Nein. Geht beide hin mit unseren Zeichen. Wir sind mit euch und hören zu. - Adel Theodor Khoury (German)
26:16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Geht zu Pharao und sagt: >Wir sind der Gesandte des Herrn der Welten, - Adel Theodor Khoury (German)
26:17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Du sollst die Kinder Israels mit uns wegschicken. - Adel Theodor Khoury (German)
26:18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Er sagte: «Haben wir dich nicht als Kind unter uns aufgezogen, und hast du nicht viele Jahre deines Lebens unter uns verbracht? - Adel Theodor Khoury (German)
26:19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
Und du hast deine Tat, die du (damals) getan hast, verübt und bist einer der Undankbaren geworden.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Er sagte: «Ich habe sie da verübt, als ich (noch) einer der Irrenden war. - Adel Theodor Khoury (German)
26:21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
So bin ich vor euch geflohen, als ich Angst vor euch bekommen hatte. Da hat mir mein Herr Urteilskraft geschenkt und mich zu einem der Gesandten gemacht. - Adel Theodor Khoury (German)
26:22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
Ist es denn eine Gnade, die nun du mir erweisest, daß du die Kinder Israels zu Sklaven gemacht hast?» - Adel Theodor Khoury (German)
26:23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Pharao sagte: «Was ist denn der Herr der Welten?» - Adel Theodor Khoury (German)
26:24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Er sagte: «Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, so ihr Gewißheit hegt.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Er sagte zu denen, die um ihn waren: «Hört ihr nicht zu?» - Adel Theodor Khoury (German)
26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Er sagte: «Er ist euer Herr und der Herr eurer Vorväter.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Er sagte: «Euer Gesandter, der zu euch gesandt worden ist, ist ja besessen.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:28
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Er sagte: «Er ist der Herr des Ostens und des Westens und dessen, was dazwischen ist, so ihr Verstand habt.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Er sagte: «Wenn du dir einen anderen Gott als mich nimmst, werde ich dich sicher zu einem der Gefangenen machen.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Er sagte: «Was aber, wenn ich dir eine offenkundige Sache bringe?» - Adel Theodor Khoury (German)
26:31
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Er sagte: «Dann bring sie her, so du zu denen gehörst, die die Wahrheit sagen.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Er warf seinen Stab, da war er eine offenkundige Schlange. - Adel Theodor Khoury (German)
26:33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Und er zog seine Hand heraus, da war sie weiß für die Zuschauer. - Adel Theodor Khoury (German)
26:34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Er sagte zu den Vornehmen um ihn: «Dieser ist ja ein erfahrener Zauberer, - Adel Theodor Khoury (German)
26:35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Der euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben will. Was befehlt ihr nun?» - Adel Theodor Khoury (German)
26:36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Sie sagten: «Stell ihn und seinen Bruder zurück und schick zu den Städten Leute, die sie versammeln, - Adel Theodor Khoury (German)
26:37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
Damit sie dir jeden erfahrenen Zauberer herbringen.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
So wurden die Zauberer auf den Termin eines bestimmten Tages zusammengeführt. - Adel Theodor Khoury (German)
26:39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
Und es wurde zu den Menschen gesagt: «Werdet ihr euch auch versammeln? - Adel Theodor Khoury (German)
26:40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
So könnten wir den Zauberern folgen, wenn sie die Sieger sind.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Als die Zauberer kamen, sagten sie zu Pharao: «Wir bekommen wohl eine Belohnung, wenn wir es sind, die siegen?» - Adel Theodor Khoury (German)
26:42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Er sagte: «Ja. Und ihr werdet auch zu denen gehören, die in (meine) Nähe zugelassen werden.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Mose sagte zu ihnen: «Werft, was ihr werfen wollt.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Sie warfen ihre Stricke und Stäbe und sagten: «Bei der Macht Pharaos, wir werden gewiß die Sieger sein.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Mose warf seinen Stab, da fing er an zu verschlingen, was sie vorgaukelten. - Adel Theodor Khoury (German)
26:46
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
So wurden die Zauberer in Anbetung zu Boden geworfen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:47
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
Sie sagten: «Wir glauben an den Herrn der Welten, - Adel Theodor Khoury (German)
26:48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Den Herrn von Mose und Aaron.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:49
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Er sagte: «Ihr glaubt ihm, bevor ich es euch erlaube? Er ist bestimmt euer Ranghöchster, der euch die Zauberei gelehrt hat. Ihr werdet es zu wissen bekommen. Ich werde eure Hände und eure Füße wechselseitig abhacken, und ich werde euch allesamt kreuzigen lassen.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:50
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Sie sagten: «So schlimm ist es nicht, wir kehren zu unserem Herrn zurück. - Adel Theodor Khoury (German)
26:51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Wir erhoffen, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafür, daß wir (nun) die ersten der Gläubigen sind.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:52
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Und Wir haben dem Mose offenbart: «Zieh bei Nacht mit meinen Dienern fort; ihr werdet da verfolgt werden.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Da schickte Pharao zu den Städten Leute, die sie versammelten: - Adel Theodor Khoury (German)
26:54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
«Diese sind ein kleiner Rest; - Adel Theodor Khoury (German)
26:55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
Dennoch versetzen sie uns in Groll. - Adel Theodor Khoury (German)
26:56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
Aber wir sind eine zusammenrückende Gruppe auf der Hut.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:57
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
So ließen Wir sie fortziehen von Gärten und Quellen, - Adel Theodor Khoury (German)
26:58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
Von Schätzen und von trefflicher Stätte. - Adel Theodor Khoury (German)
26:59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
So war es. Und Wir gaben sie den Kindern Israels zum Erbe. - Adel Theodor Khoury (German)
26:60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Sie verfolgten sie also bei Sonnenaufgang. - Adel Theodor Khoury (German)
26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
Als die beiden Scharen einander sahen, sagten die Gefährten des Mose: «Wir werden eingeholt.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Er sagte: «Nein. Mit mir ist mein Herr. Er wird mich rechtleiten.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:63
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Da offenbarten Wir dem Mose: «Schlag mit deinem Stab das Meer.» So spaltete es sich, und jeder Teil war wie ein gewaltiger Berg. - Adel Theodor Khoury (German)
26:64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Und Wir ließen die anderen dort herankommen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:65
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
Und Wir retteten Mose und die, die mit ihm waren, alle. - Adel Theodor Khoury (German)
26:66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Dann ließen Wir die anderen ertrinken. - Adel Theodor Khoury (German)
26:67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig. - Adel Theodor Khoury (German)
26:68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige. - Adel Theodor Khoury (German)
26:69
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Und verlies ihnen den Bericht über Abraham. - Adel Theodor Khoury (German)
26:70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: «Was betet ihr denn an?» - Adel Theodor Khoury (German)
26:71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Sie sagten: «Wir beten Götzen an, und wir verehren sie beharrlich.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Er sagte: «Hören sie denn euch, wenn ihr ruft? - Adel Theodor Khoury (German)
26:73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Oder können sie euch nützen oder schaden?» - Adel Theodor Khoury (German)
26:74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Sie sagten: «Aber wir fanden, daß bereits unsere Väter so handelten.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:75
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Er sagte: «Seht ihr wohl das, was ihr anzubeten pflegtet, - Adel Theodor Khoury (German)
26:76
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
Ihr und eure Vorväter? - Adel Theodor Khoury (German)
26:77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Feind sind sie mir (alle), nicht so der Herr der Welten, - Adel Theodor Khoury (German)
26:78
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Der mich erschaffen hat und mich nun rechtleitet, - Adel Theodor Khoury (German)
26:79
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
Und der mir zu essen und zu trinken gibt - Adel Theodor Khoury (German)
26:80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
Und, wenn ich krank bin, mich heilt, - Adel Theodor Khoury (German)
26:81
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
Und der mich sterben läßt und dann wieder lebendig macht, - Adel Theodor Khoury (German)
26:82
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
Und von dem ich erhoffe, daß Er mir am Tag des Gerichtes meine Verfehlung vergebe. - Adel Theodor Khoury (German)
26:83
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Mein Herr, schenke mir Urteilskraft, und stelle mich zu denen, die Gutes tun. - Adel Theodor Khoury (German)
26:84
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
Und gib mir einen wahrhaftigen Ruf unter den späteren (Generationen). - Adel Theodor Khoury (German)
26:85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
Und mach mich zu einem der Erben des Gartens der Wonne. - Adel Theodor Khoury (German)
26:86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
Und vergib meinem Vater, er gehört ja zu den Irrenden. - Adel Theodor Khoury (German)
26:87
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
Und mach mich nicht zuschanden am Tag, da sie erweckt werden, - Adel Theodor Khoury (German)
26:88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
Am Tag, da weder Vermögen noch Söhne nützen, - Adel Theodor Khoury (German)
26:89
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
Sondern nur, wenn einer mit einem gesunden Herzen zu Gott kommt.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:90
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
Und das Paradies wird an die Gottesfürchtigen herangebracht. - Adel Theodor Khoury (German)
26:91
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
Und sichtbar gemacht wird die Hölle denen, die irregegangen sind. - Adel Theodor Khoury (German)
26:92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
Und es wird zu ihnen gesagt: «Wo ist denn das, was ihr anzubeten pflegtet - Adel Theodor Khoury (German)
26:93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
Anstelle Gottes? Können sie euch unterstützen oder sich selbst unterstützen?» - Adel Theodor Khoury (German)
26:94
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Dann werden sie hineingestürzt, sie und die, die irregegangen sind, - Adel Theodor Khoury (German)
26:95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
Und die Truppen des Iblis allesamt. - Adel Theodor Khoury (German)
26:96
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Sie sagen, während sie darin miteinander streiten: - Adel Theodor Khoury (German)
26:97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
«Bei Gott, wir befanden uns in einem offenkundigen Irrtum, - Adel Theodor Khoury (German)
26:98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
Als wir euch dem Herrn der Welten gleichsetzten. - Adel Theodor Khoury (German)
26:99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Es waren nur die Übeltäter, die uns irregeführt haben. - Adel Theodor Khoury (German)
26:100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
So haben wir nun keine Fürsprecher, - Adel Theodor Khoury (German)
26:101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
Und auch keinen warmherzigen Freund. - Adel Theodor Khoury (German)
26:102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Hätten wir doch eine Möglichkeit zur Rückkehr, damit wir zu den Gläubigen gehörten!» - Adel Theodor Khoury (German)
26:103
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig. - Adel Theodor Khoury (German)
26:104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige. - Adel Theodor Khoury (German)
26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Das Volk Noachs zieh die Gesandten der Lüge. - Adel Theodor Khoury (German)
26:106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Als ihr Bruder Noach zu ihnen sagte: «Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein? - Adel Theodor Khoury (German)
26:107
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Ich bin für euch ein treuer Gesandter. - Adel Theodor Khoury (German)
26:108
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
So fürchtet Gott und gehorcht mir. - Adel Theodor Khoury (German)
26:109
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Ich verlange von euch dafür keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Welten. - Adel Theodor Khoury (German)
26:110
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
So fürchtet Gott und gehorcht mir.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:111
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Sie sagten: «Sollen wir dir glauben, wo dir (nur) die Niedrigsten folgen?» - Adel Theodor Khoury (German)
26:112
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Er sagte: «Was bedeutet es denn, wenn ich weiß, was sie zu tun pflegten? - Adel Theodor Khoury (German)
26:113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Mit ihnen abzurechnen obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr es doch merken würdet! - Adel Theodor Khoury (German)
26:114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Und ich werde die Gläubigen nicht verstoßen! - Adel Theodor Khoury (German)
26:115
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Ich bin nur ein offenkundiger Warner.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:116
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Sie sagten: «Wenn du nicht aufhörst, o Noach, wirst du bestimmt zu denen gehören, die gesteinigt werden.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Er sagte: «Mein Herr, mein Volk hat mich der Lüge geziehen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:118
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
So richte zwischen mir und ihnen und errette mich und die von den Gläubigen, die mit mir sind.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Da retteten Wir ihn und die, die mit ihm waren, im voll beladenen Schiff. - Adel Theodor Khoury (German)
26:120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Dann ließen Wir hiernach die übrigen ertrinken. - Adel Theodor Khoury (German)
26:121
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig. - Adel Theodor Khoury (German)
26:122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige. - Adel Theodor Khoury (German)
26:123
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Die Aad ziehen die Gesandten der Lüge. - Adel Theodor Khoury (German)
26:124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Als ihr Bruder Hud zu ihnen sagte: «Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein? - Adel Theodor Khoury (German)
26:125
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Ich bin für euch ein treuer Gesandter. - Adel Theodor Khoury (German)
26:126
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
So fürchtet Gott und gehorcht mir. - Adel Theodor Khoury (German)
26:127
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Ich verlange von euch dafür keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Welten. - Adel Theodor Khoury (German)
26:128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Wollt ihr denn weiter auf jeder Anhöhe ein Wahrzeichen bauen und ein sinnloses Spiel treiben - Adel Theodor Khoury (German)
26:129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
Und euch Bauwerke nehmen in der Hoffnung, daß ihr ewig weilen würdet? - Adel Theodor Khoury (German)
26:130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
Und, wenn ihr zugreift, greift ihr gewalttätig zu. - Adel Theodor Khoury (German)
26:131
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
So fürchtet Gott und gehorcht mir. - Adel Theodor Khoury (German)
26:132
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Und fürchtet den, der euch beigestanden hat mit dem, was ihr wißt, - Adel Theodor Khoury (German)
26:133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
Der euch beigestanden hat mit Vieh und Söhnen, - Adel Theodor Khoury (German)
26:134
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
Und Gärten und Quellen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:135
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Ich fürchte für euch die Pein eines gewaltigen Tages.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:136
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Sie sagten: «Es ist uns gleich, ob du ermahnst oder ob du nicht zu denen gehörst, die ermahnen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:137
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Das hier ist nichts als die Sitte der Früheren. - Adel Theodor Khoury (German)
26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
Und wir werden bestimmt nicht gepeinigt werden.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
So ziehen sie ihn der Lüge. Da ließen Wir sie verderben. Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig. - Adel Theodor Khoury (German)
26:140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige. - Adel Theodor Khoury (German)
26:141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Die Thamud ziehen die Gesandten der Lüge. - Adel Theodor Khoury (German)
26:142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: «Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein? - Adel Theodor Khoury (German)
26:143
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Ich bin für euch ein treuer Gesandter. - Adel Theodor Khoury (German)
26:144
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
So fürchtet Gott und gehorcht mir. - Adel Theodor Khoury (German)
26:145
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Ich verlange von euch keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Welten. - Adel Theodor Khoury (German)
26:146
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Werdet ihr etwa in dem, was hier ist, in Sicherheit gelassen, - Adel Theodor Khoury (German)
26:147
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
In Gärten und an Quellen, - Adel Theodor Khoury (German)
26:148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
In Getreidefeldern und Palmen, deren Blütenscheiden zart sind? - Adel Theodor Khoury (German)
26:149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
Und werdet ihr weiter geschickt aus den Bergen Häuser meißeln? - Adel Theodor Khoury (German)
26:150
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
So fürchtet Gott und gehorcht mir. - Adel Theodor Khoury (German)
26:151
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
Und gehorcht nicht dem Befehl der Maßlosen, - Adel Theodor Khoury (German)
26:152
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
Die Unheil auf der Erde stiften und keine Besserung bringen.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:153
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Sie sagten: «Du bist ja einer von denen, die einem Zauber verfallen sind. - Adel Theodor Khoury (German)
26:154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Du bist nur ein Mensch wie wir. So bring ein Zeichen her, so du zu denen gehörst, die die Wahrheit sagen.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Er sagte: «Dies ist eine Kamelstute; sie hat eine Trinkzeit, und ihr habt eine Trinkzeit an einem bestimmten Tag. - Adel Theodor Khoury (German)
26:156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Und rührt sie nicht mit etwas Bösem an, sonst ergreift euch die Pein eines gewaltigen Tages.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Und sie schnitten ihr die Flechsen durch und stachen sie. So wurden sie zu Leuten, die (ihre Tat) bereuen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:158
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Da ergriff sie die Pein. Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig. - Adel Theodor Khoury (German)
26:159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige. - Adel Theodor Khoury (German)
26:160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Das Volk Lots zieh die Gesandten der Lüge. - Adel Theodor Khoury (German)
26:161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Als ihr Bruder Lot zu ihnen sagte: «Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein? - Adel Theodor Khoury (German)
26:162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Ich bin für euch ein treuer Gesandter. - Adel Theodor Khoury (German)
26:163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
So fürchtet Gott und gehorcht mir. - Adel Theodor Khoury (German)
26:164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Ich verlange von euch dafür keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Welten. - Adel Theodor Khoury (German)
26:165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Wie könnt ihr denn zu den Männern unter den Weltenbewohnern gehen - Adel Theodor Khoury (German)
26:166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Und, was euch euer Herr an Gattinnen erschaffen hat, liegen lassen? Nein, ihr seid Leute, die Übertretungen begehen.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Sie sagten: «Wenn du nicht aufhörst, o Lot, wirst du zu denen gehören, die vertrieben werden.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Er sagte: «Ich verabscheue eure Tat. - Adel Theodor Khoury (German)
26:169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Mein Herr, errette mich und meine Angehörigen von dem, was sie tun.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:170
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Da erretteten Wir ihn und seine Angehörigen alle, - Adel Theodor Khoury (German)
26:171
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
Bis auf eine alte Frau unter denen, die zurückblieben und dem Verderben anheimfielen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Dann zerstörten Wir die anderen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen. Schlimm war der Regen, der die Gewarnten traf. - Adel Theodor Khoury (German)
26:174
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig. - Adel Theodor Khoury (German)
26:175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige. - Adel Theodor Khoury (German)
26:176
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Die Gefährten des Waldes ziehen die Gesandten der Lüge. - Adel Theodor Khoury (German)
26:177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Als Shuayb zu ihnen sagte: «Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein? - Adel Theodor Khoury (German)
26:178
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Ich bin für euch ein treuer Gesandter. - Adel Theodor Khoury (German)
26:179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
So fürchtet Gott und gehorcht mir. - Adel Theodor Khoury (German)
26:180
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Ich verlange von euch dafür keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Welten. - Adel Theodor Khoury (German)
26:181
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Gebt volles Maß und seid nicht solche, die Verlust verursachen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:182
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
Und wägt mit der richtigen Waage. - Adel Theodor Khoury (German)
26:183
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
Und zieht den Menschen nicht ab, was ihnen gehört, und verbreitet nicht Unheil auf der Erde. - Adel Theodor Khoury (German)
26:184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
Und fürchtet den, der euch und die früheren Geschöpfe erschaffen hat.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:185
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Sie sagten: «Du bist ja einer von denen, die einem Zauber verfallen sind. - Adel Theodor Khoury (German)
26:186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Du bist nur ein Mensch wie wir. Wir meinen, daß du zu den Lügnern gehörst. - Adel Theodor Khoury (German)
26:187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Laß doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, so du zu denen gehörst, die die Wahrheit sagen.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:188
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Er sagte: «Mein Herr weiß besser, was ihr tut.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Sie ziehen ihn der Lüge. Da ergriff sie die Pein des Tages der Überschattung. Es war die Pein eines gewaltigen Tages. - Adel Theodor Khoury (German)
26:190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Darin ist wahrlich ein Zeichen. Aber die meisten von ihnen sind nicht gläubig. - Adel Theodor Khoury (German)
26:191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
Und dein Herr ist der Mächtige, der Barmherzige. - Adel Theodor Khoury (German)
26:192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Und er ist eine Herabsendung des Herrn der Welten; - Adel Theodor Khoury (German)
26:193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Mit ihm ist der treue Geist herabgestiegen - Adel Theodor Khoury (German)
26:194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
Auf dein Herz, damit du einer der Warner seist, - Adel Theodor Khoury (German)
26:195
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
In deutlicher arabischer Sprache. - Adel Theodor Khoury (German)
26:196
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Und er ist in den Schriften der Früheren (erwähnt). - Adel Theodor Khoury (German)
26:197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
War es ihnen denn nicht ein Zeichen, daß die Gelehrten der Kinder Israels über ihn Bescheid wissen? - Adel Theodor Khoury (German)
26:198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Wenn Wir ihn auf einen der Nichtaraber hinabgesandt hätten - Adel Theodor Khoury (German)
26:199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
Und er ihn ihnen vorgelesen hätte, hätten sie nicht an ihn geglaubt. - Adel Theodor Khoury (German)
26:200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
So haben Wir ihn in die Herzen der Übeltäter eingehen lassen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Sie glauben nicht daran, bis sie die schmerzhafte Pein sehen, - Adel Theodor Khoury (German)
26:202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
Bis diese über sie plötzlich kommt, ohne daß sie es merken, - Adel Theodor Khoury (German)
26:203
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Und bis sie sagen: «Wird uns Aufschub gewährt?» - Adel Theodor Khoury (German)
26:204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Wünschen sie denn unsere Pein zu beschleunigen? - Adel Theodor Khoury (German)
26:205
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Was meinst du? Wenn Wir sie auf Jahre genießen lassen, - Adel Theodor Khoury (German)
26:206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
Wenn dann zu ihnen kommt, was ihnen angedroht wurde, - Adel Theodor Khoury (German)
26:207
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
Dann wird ihnen nicht nützen, was ihnen an Nutznießung gewährt wurde. - Adel Theodor Khoury (German)
26:208
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Und Wir haben keine Stadt verderben lassen, ohne daß sie Warner gehabt hätte, - Adel Theodor Khoury (German)
26:209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
Dies als Ermahnung. Und Wir tun kein Unrecht. - Adel Theodor Khoury (German)
26:210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Nicht die Satane sind mit ihm herabgestiegen; - Adel Theodor Khoury (German)
26:211
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
Es ziemt ihnen nicht, und sie vermögen es nicht. - Adel Theodor Khoury (German)
26:212
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Sie sind vom Hören ausgeschlossen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:213
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
So rufe neben Gott keinen anderen Gott an, sonst wirst du zu den Gepeinigten gehören. - Adel Theodor Khoury (German)
26:214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Und warne deine nächsten Sippenmitglieder. - Adel Theodor Khoury (German)
26:215
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
Und senke deinen Flügel für die unter den Gläubigen, die dir folgen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Wenn sie gegen dich ungehorsam sind, dann sprich: «Ich bin unschuldig an dem, was ihr tut.» - Adel Theodor Khoury (German)
26:217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Und vertrau auf den Mächtigen, den Barmherzigen, - Adel Theodor Khoury (German)
26:218
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Der dich sieht, wenn du aufrecht stehst, - Adel Theodor Khoury (German)
26:219
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
Und auch wie du dich hin und her wendest unter denen, die sich niederwerfen. - Adel Theodor Khoury (German)
26:220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Er ist der, der alles hört und weiß. - Adel Theodor Khoury (German)
26:221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Soll ich euch kundtun, auf wen die Satane herabsteigen? - Adel Theodor Khoury (German)
26:222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Sie steigen auf jeden Lügner und Sünder herab. - Adel Theodor Khoury (German)
26:223
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Sie hören hin, aber die meisten von ihnen sind Lügner. - Adel Theodor Khoury (German)
26:224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
Und den Dichtern folgen die Abgeirrten. - Adel Theodor Khoury (German)
26:225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Hast du nicht gesehen, daß sie in jedem Tal richtungslos wandern, - Adel Theodor Khoury (German)
26:226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
Und daß sie sagen, was sie nicht tun? - Adel Theodor Khoury (German)
26:227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Nicht so diejenigen, die glauben, die guten Werke tun und Gottes viel gedenken, und (erst) sich selbst helfen, nachdem ihnen Unrecht getan wurde. Und diejenigen, die Unrecht tun, werden erfahren, was für eine Rückkehr sie haben werden. - Adel Theodor Khoury (German)