Selected
Original Text
Ahmed Raza Khan
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
26:1
طسٓمٓ
26:1
Ta-Seen-Meem. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever he reveals, know their precise meanings.) - Ahmed Raza Khan (English)
26:2
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
These are verses of the clear Book. - Ahmed Raza Khan (English)
26:3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Possibly you may risk your life (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) by grieving, because they did not believe. - Ahmed Raza Khan (English)
26:4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
If We will, We can send down on them a sign from the sky so that their leaders would remain bowed before it. - Ahmed Raza Khan (English)
26:5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
And never does a new advice come to them from the Most Gracious, but they turn away from it. - Ahmed Raza Khan (English)
26:6
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Indeed they have denied, so now soon coming upon them are the tidings of what they used to scoff at. - Ahmed Raza Khan (English)
26:7
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it? - Ahmed Raza Khan (English)
26:8
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Indeed in this is a sign; and most of them will not accept faith. - Ahmed Raza Khan (English)
26:9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
And indeed your Lord – indeed only He is the Almighty, the Most Merciful. - Ahmed Raza Khan (English)
26:10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
“The nation of Firaun; will they not fear?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:12
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
He said, “My Lord, I fear that they will deny me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:13
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
“I feel hesitant, and my tongue does not speak fast, therefore make Haroon also a Noble Messenger.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:14
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
“And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:15
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
He said, “Not like this (any more); both of you go with Our signs, We are with you, All Hearing.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
“Therefore approach Firaun then proclaim, ‘We both are Noble Messengers of the Lord Of The Creation.’ - Ahmed Raza Khan (English)
26:17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
‘That you let the Descendants of Israel go with us.’” - Ahmed Raza Khan (English)
26:18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Said Firaun, “Did we do not raise you amongst us, as a child? And you spent many years of your life among us!” - Ahmed Raza Khan (English)
26:19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
“And you committed the deed of yours that you committed, and you were ungrateful.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Said Moosa, “I did that at a time when I was unaware of the consequences.” (In anger – See verse 28:15) - Ahmed Raza Khan (English)
26:21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
“I therefore went away from you as I feared you – so my Lord commanded me and appointed me as one of the Noble Messengers.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
“And is this some great reward for which you express favour upon me – that you have enslaved the Descendants of Israel?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Said Firaun, “And what is the Lord Of The Creation? - Ahmed Raza Khan (English)
26:24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Said Moosa, “Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you believe.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Said Moosa, “Your Lord and the Lord of your forefathers preceding you.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!” - Ahmed Raza Khan (English)
26:28
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Said Firaun, “If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Said Moosa, “Even if I bring to you something clear?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:31
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Said Firaun, “Then bring it, if you are of the truthful.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
So Moosa put down his staff and it became a visible serpent. - Ahmed Raza Khan (English)
26:33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
And he drew forth his hand, thereupon it shone bright before the beholders. - Ahmed Raza Khan (English)
26:34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Said Firaun to the court members around him, “He is indeed an expert magician.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
“He wishes to expel you out of your land by his magic; so what is your advice?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
They said, “Stop him and his brother, and send gatherers to the cities.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
“To bring to you every expert great magician.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
So the magicians were gathered at a set time on a day appointed. - Ahmed Raza Khan (English)
26:39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
And it was said to the people, “Have you (also) gathered?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
The people said, “Perhaps we may follow the magicians if they are victorious.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
So when the magicians came, they said to Firaun, “Will we get some reward if we are victorious?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
He said, “Yes, and you will then become close to me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Moosa said to them, “Cast whatever you intend to cast.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
So they threw down their ropes and their staves and exclaimed, “By the honour of Firaun, indeed victory is ours!” - Ahmed Raza Khan (English)
26:45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Therefore Moosa put forth his staff – so it immediately began swallowing all their fabrications. - Ahmed Raza Khan (English)
26:46
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
The magicians therefore fell down prostrate. - Ahmed Raza Khan (English)
26:47
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
They said, “We have accepted faith in the Lord Of The Creation.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
“The Lord of Moosa and Haroon.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:49
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Said Firaun, “You accepted faith in him before I permitted you! He is indeed your leader who taught you magic; so now you will come to know; I swear, I will certainly cut off your hands and your feet from alternate sides, and crucify all of you.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:50
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
They said, “No harm (in it), we will return to our Lord.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
“We hope that our Lord will forgive us our mistakes, as we are the first to believe.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:52
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
And We sent the divine revelation to Moosa that, “Journey along with My bondmen within the night, for you will be pursued.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
So Firaun sent gatherers into the cities. - Ahmed Raza Khan (English)
26:54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
They announced “These people are a small group.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
“And indeed they have angered all of us.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
“And indeed we are an alert army.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:57
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
We therefore got them out from the gardens and water springs. - Ahmed Raza Khan (English)
26:58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
And from treasures and nice houses. - Ahmed Raza Khan (English)
26:59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
So it was; and We made the Descendants of Israel its inheritors. - Ahmed Raza Khan (English)
26:60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
So the Firaun’s people followed them at sunrise. - Ahmed Raza Khan (English)
26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
And when the two groups saw each other, those with Moosa said, “They have caught us.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Said Moosa, “Never! Indeed my Lord is with me, He will now show me the way.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:63
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
So We sent the divine revelation to Moosa that, “Strike the sea with your staff”; thereupon the sea parted; so each part was like a huge mountain. - Ahmed Raza Khan (English)
26:64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
And We brought the others close to that place. - Ahmed Raza Khan (English)
26:65
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
And We saved Moosa and all those with him. - Ahmed Raza Khan (English)
26:66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Then drowned the others. - Ahmed Raza Khan (English)
26:67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Indeed in this is surely a sign, and most of them were not Muslims. - Ahmed Raza Khan (English)
26:68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. - Ahmed Raza Khan (English)
26:69
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
And recite to them the news of Ibrahim. - Ahmed Raza Khan (English)
26:70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
When he said to his father and his people, “What do you worship?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
They said, “We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
He said, “Do they hear you when you call?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
“Or do they benefit you or harm you?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
They said, “In fact we found our forefathers doing likewise.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:75
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
He said, “Do you see these – (the idols) whom you worship?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:76
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
“You and your forefathers preceding you.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
“They are all my enemies, except the Lord Of The Creation.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:78
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
“The One Who created me, so He will guide me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:79
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
“And the One Who feeds me and gives me to drink.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
“And when I fall ill, so it is He Who heals me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:81
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
“And He will give me death, then resurrect me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:82
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
“And the One Who, upon Whom I pin my hopes, will forgive me my mistakes on the Day of Judgement.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:83
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
“My Lord, bestow me the command and join me with those who deserve your proximity.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:84
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
“And give me proper fame among the succeeding generations.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
“And make me among the inheritors of the Gardens of serenity.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
“And forgive my father* – he is indeed astray.” (His paternal uncle) - Ahmed Raza Khan (English)
26:87
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
“And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
“The day when neither wealth will benefit nor will sons.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:89
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
“Except he who presented himself before Allah, with a sound* heart.” (Intact or unblemished.) - Ahmed Raza Khan (English)
26:90
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
And Paradise will be brought close for the pious. - Ahmed Raza Khan (English)
26:91
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
And hell will be revealed for the astray. - Ahmed Raza Khan (English)
26:92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
“Instead of Allah? Will they help you or retaliate?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:94
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
So they and all the astray were flung into hell. - Ahmed Raza Khan (English)
26:95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
And all the armies of Iblis. (Satan) - Ahmed Raza Khan (English)
26:96
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
And they will say, and they will be quarrelling in it: - Ahmed Raza Khan (English)
26:97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
“By oath of Allah, we were indeed in open error.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
“When we considered you equal to the Lord Of The Creation.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
“And none misled us but the guilty.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
“So now we do not have any intercessors.” (The believers shall have intercessors, the disbelievers none). - Ahmed Raza Khan (English)
26:101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
“Nor a caring friend.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
“So if only were we to go back, in order to become Muslims!” - Ahmed Raza Khan (English)
26:103
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. - Ahmed Raza Khan (English)
26:104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. - Ahmed Raza Khan (English)
26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
The people of Nooh denied the Noble Messengers. - Ahmed Raza Khan (English)
26:106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
When their fellowman Nooh said to them, “Do you not fear?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:107
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:108
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
“Therefore fear Allah, and obey me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:109
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:110
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
“Therefore fear Allah, and obey me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:111
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
They said, “Shall we believe in you, whereas the abject people are with you?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:112
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
He said, “What do I know what their deeds are?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
“Indeed their account is only upon my Lord, if you perceive.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
“And I will not repel the Muslims.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:115
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
“I am not but clearly a Herald of Warning.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:116
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
They said, “O Nooh, if you do not desist you will surely be stoned.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
He said, “My Lord, my people have denied me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:118
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
“Therefore make a decisive judgement between me and them, and rescue me and the believers along with me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
So We saved him and those with him in a laden ship. - Ahmed Raza Khan (English)
26:120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Then after it, We drowned the rest. - Ahmed Raza Khan (English)
26:121
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. - Ahmed Raza Khan (English)
26:122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
And indeed your Lord, only He is the Almighty, the Most Merciful. - Ahmed Raza Khan (English)
26:123
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
(The tribe of) A’ad denied the Noble Messengers. - Ahmed Raza Khan (English)
26:124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
When their fellowman Hud said to them, “Do you not fear?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:125
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:126
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
“Therefore fear Allah and obey me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:127
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
“What! You build a structure on every height, to laugh at the passers-by?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
“And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
“And when you apprehend someone, you seize him mercilessly?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:131
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
“Therefore fear Allah, and obey me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:132
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
“Fear Him Who has aided you with the things you know.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
“He aided you with cattle and sons.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:134
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
“And with gardens and water-springs.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:135
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
“Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:136
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
They said, “It is the same for us, whether you advise us or not be of the preachers.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:137
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
“This is nothing but the tradition of former people.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
“And we will not be punished.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
In response they denied him – We therefore destroyed them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers. - Ahmed Raza Khan (English)
26:140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. - Ahmed Raza Khan (English)
26:141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
The Thamud tribe denied the Noble Messengers. - Ahmed Raza Khan (English)
26:142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:143
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:144
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
“Therefore fear Allah and obey me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:145
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:146
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
“Will you be left peacefully in these favours over here?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:147
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
“In gardens and water springs?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
“And fields and palm-trees, with delicate tendrils?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
“And you carve out dwellings in the mountains, with skill?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:150
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
“Therefore fear Allah and obey me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:151
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
“And do not follow those who exceed the limits.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:152
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
“Those who spread turmoil in the earth, and do no reform.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:153
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
They said, “You are under a magic spell.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
“You are just a human like us; therefore bring some sign if you are truthful.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
He said, “This is the she-camel – one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
“And do not touch her with evil intentions for the punishment of the Great Day will seize you.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
So they hamstrung her, and in the morning could only regret. - Ahmed Raza Khan (English)
26:158
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
The punishment therefore seized them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers. - Ahmed Raza Khan (English)
26:159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. - Ahmed Raza Khan (English)
26:160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
The people of Lut denied the Noble Messengers. - Ahmed Raza Khan (English)
26:161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
When their fellowman Lut said to them, “Do you not fear?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
“Therefore fear Allah and obey me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
“What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
“And leave the wives your Lord has created for you? In fact you are people who exceed the limits.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
They said, “O Lut, if you do not desist, you will be expelled.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
He said, “I am disgusted with your works.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
“My Lord, rescue me and my family from their deeds.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:170
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
We therefore rescued him and his entire family. - Ahmed Raza Khan (English)
26:171
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
Except one old woman, who stayed behind. - Ahmed Raza Khan (English)
26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
We then destroyed the others. - Ahmed Raza Khan (English)
26:173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
And We showered a rain upon them; so what a wretched rain for those who were warned! - Ahmed Raza Khan (English)
26:174
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims. - Ahmed Raza Khan (English)
26:175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. - Ahmed Raza Khan (English)
26:176
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
The People of the Woods denied the Noble Messengers. - Ahmed Raza Khan (English)
26:177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
When Shuaib said to all of them, “Do you not fear?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:178
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
“Therefore fear Allah and obey me.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:180
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:181
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
“Measure in full, and do not be of those who reduce.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:182
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
“And weigh with a proper balance.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:183
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
“And do not give the people their goods diminished, and do not roam the earth causing turmoil.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
“And fear Him Who created you and the earlier creations.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:185
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
They said, “You are under a magic spell.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
“You are just a human like us, and indeed we consider you a liar.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
“Therefore cause a part of the sky to fall upon us, if you are of the truthful.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:188
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
He said, “My Lord is Well Aware of what you do.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
In response they denied him – therefore the punishment of the day of the tent* seized them; that was indeed a punishment of a Great Day. (The clouds formed a tent and rained fire upon them). - Ahmed Raza Khan (English)
26:190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims. - Ahmed Raza Khan (English)
26:191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. - Ahmed Raza Khan (English)
26:192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
And indeed this Qur’an has been sent down by the Lord Of The Creation. - Ahmed Raza Khan (English)
26:193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
The Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel – peace be upon him.) - Ahmed Raza Khan (English)
26:194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
Upon your heart, for you to convey warning. - Ahmed Raza Khan (English)
26:195
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
In plain Arabic language. - Ahmed Raza Khan (English)
26:196
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
And indeed it is mentioned in the earlier Books. - Ahmed Raza Khan (English)
26:197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
And was this not a sign for them, that the scholars of the Descendants of Israel may recognise this Prophet? - Ahmed Raza Khan (English)
26:198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
And had We sent it down upon a person other than an Arab, - Ahmed Raza Khan (English)
26:199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
In order that he read it to them, even then they would not have believed in it. - Ahmed Raza Khan (English)
26:200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
This is how We have made (the habit of) denying embedded in the hearts of the guilty. - Ahmed Raza Khan (English)
26:201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
They will not believe in it to the extent that they see the painful punishment. - Ahmed Raza Khan (English)
26:202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware. - Ahmed Raza Khan (English)
26:203
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
They will therefore say, “Will we get some respite?” - Ahmed Raza Khan (English)
26:204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
So do they wish to hasten Our punishment? - Ahmed Raza Khan (English)
26:205
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, – - Ahmed Raza Khan (English)
26:206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
And then the promise that is given to them, does come upon them- - Ahmed Raza Khan (English)
26:207
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
So of what benefit will be the comforts that they were using? - Ahmed Raza Khan (English)
26:208
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
And never did We destroy a township which did not have Heralds of warning, – - Ahmed Raza Khan (English)
26:209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
To advise; and We never oppress. - Ahmed Raza Khan (English)
26:210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
And this Qur’an was not brought down by the devils. - Ahmed Raza Khan (English)
26:211
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
They are unworthy of it, nor can they do it. - Ahmed Raza Khan (English)
26:212
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Indeed they have been banished from the place of hearing. - Ahmed Raza Khan (English)
26:213
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Therefore do not worship another deity along with Allah, for you will be punished. - Ahmed Raza Khan (English)
26:214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
And O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), warn your closest relatives. - Ahmed Raza Khan (English)
26:215
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
And spread your wing of mercy for the believers following you. - Ahmed Raza Khan (English)
26:216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
So if they do not obey you, then say, “Indeed I am unconcerned with what you do.” - Ahmed Raza Khan (English)
26:217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
And rely upon (Allah) the Almighty, the Most Merciful. - Ahmed Raza Khan (English)
26:218
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Who watches you when you stand up. - Ahmed Raza Khan (English)
26:219
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
And watches your movements among those who prostrate in prayer. - Ahmed Raza Khan (English)
26:220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Indeed only He is the All Hearing, the All Knowing. - Ahmed Raza Khan (English)
26:221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Shall I inform you upon whom do the devils descend? - Ahmed Raza Khan (English)
26:222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians) - Ahmed Raza Khan (English)
26:223
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
The devils convey upon them what they heard, but most of them are liars. - Ahmed Raza Khan (English)
26:224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
And the astray follow the poets. - Ahmed Raza Khan (English)
26:225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Did you not see that they keep wandering in every valley? - Ahmed Raza Khan (English)
26:226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
And they speak what they do not do? - Ahmed Raza Khan (English)
26:227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Except those who believed and did good deeds, and profusely remembered Allah, and took revenge after they had been wronged*; and soon the unjust will come to know upon which side they will be overturned**. (* The Muslim poets who praise Allah and the Prophet. ** The disbelievers will be punished.) - Ahmed Raza Khan (English)