Selected
Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
26:1
طسٓمٓ
26:1
Та. Син. Мим. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:2
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Это – аяты ясной Книги. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Возможно, ты [о Мухаммад] мучаешься от того, что они [мекканцы] не становятся верующими. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Поистине, если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым склонятся их шеи смиренно. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
И любое новое напоминание [аят Куръана] от Милостивого они игнорируют. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:6
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
И они не поверили [в Куръан], и к ним придут вести [их постигнет кара] о том, над чем они издевались. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:7
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Неужели они не смотрят на землю – сколько Мы вырастили на ней благородных видов растений? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:8
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
Поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
И твой Господь обратился к Мусе: «Иди к несправедливому народу – - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
народу Фараона. Разве они не боятся [Аллаха]?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:12
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
[Муса] Ответил: «Господи! Поистине, я боюсь, что они мне не поверят, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:13
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
и станет мне тяжело [от их неверия], и я не смогу говорить [с ними] свободно. Пошли же за Харуном [сделай его тоже пророком]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:14
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Еще они считают меня виновным [в убийстве египтянина], и боюсь, что они казнят меня [за это]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:15
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
[Аллах] Сказал: «Нет [они не казнят тебя]! Идите вдвоем [ты и Харун] с Моими знамениями. Мы будем вместе с вами и услышим [все]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Придите вдвоем к Фараону и скажите: «Мы посланы Господом миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Так отпусти же с нами потомков Исраиля [из плена]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
[Фараон] Ответил: «Разве мы не воспитывали тебя среди нас [в моем доме] с младенчества? Ты же провел среди нас [многие] годы своей жизни! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
А ты сделал то, что сделал [убил египтянина]! Ты просто неблагодарный!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
[Муса] Ответил: «Я сделал это по ошибке [ненамеренно, не зная, что он умрет всего лишь от одной пощечины]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
И я бежал от вас, испугавшись. Но даровал мне мой Господь мудрость и сделал [Своим] посланником. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
И ты попрекаешь меня благами, которыми меня одарил, а сам поработил потомков Исраиля [мой народ]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
И Фараон спросил: «А кто это – Господь миров?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
[Муса] Ответил: «Господь небес, земли и всего, что между ними. Если у вас есть убежденность [то это совершенно очевидно]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Фараон сказал [насмешливо] приближенным: «Вы это слышите?!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
[Муса] Сказал: «[Он –] Ваш Господь и Господь ваших предков». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
[Фараон] Сказал: «Поистине, этот отправленный к вам посланник – на самом деле сумасшедший». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:28
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
[Муса] Сказал: «Господь востока и запада и того, что между ними. Если бы вы понимали». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
[Фараон] Сказал: «Если ты изберешь себе иного бога, кроме меня, то я брошу тебя в тюрьму». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
[Муса] Спросил: «А если я покажу тебе нечто убедительное?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:31
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
[Фараон] Ответил: «Так покажи, если ты говоришь правду!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
И [Муса] бросил свой посох, и тот превратился в настоящую змею. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
И он вынул свою руку [из выреза одежды], а она – белая [и сияющая, и нет в этом сомнения] для смотрящих [на нее]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
[Фараон] Сказал приближенной знати: «Просто он – знающий [и искусный] колдун. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Он хочет своим колдовством изгнать вас с вашей земли. Что же вы прикажете [делать]?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Они ответили: «Повремени с ним и его братом [отложи решение их участи] и отправь по городам [гонцов], чтобы они собрали - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
и привели к тебе всех знающих [и искусных] колдунов». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
И собрали колдунов в назначенный час определенного дня. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
И людей спросили: «Все собрались? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Надеемся, что мы последуем за колдунами, если они победят [Мусу]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Придя, колдуны спросили Фараона: «Будет ли нам награда, если мы победим?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Он ответил: «Да. И вы непременно окажетесь среди приближенных [ко мне людей]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Муса сказал им [колдунам]: «Бросайте же то, что вы собираетесь бросить». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Они бросили свои веревки и посохи, воскликнув: «Клянемся величием Фараона! Мы непременно победим!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Затем Муса бросил свой посох, и [он, превратившись в огромную змею] проглотил все, что они наколдовали. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:46
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Тогда колдуны пали ниц [перед Мусой] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:47
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
и сказали: «Мы поверили в Господа миров, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Господа Мусы и Харуна». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:49
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
[Фараон] Воскликнул: «Неужели вы поверили ему до того, как я разрешил вам? Просто он [Муса] – лучший из вас [колдунов], который научил вас колдовству [и вы все сговорились]! Но скоро вы узнаете! Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну всех вас!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:50
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Они ответили: «Не беда! Поистине, мы вернемся к нашему Господу. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Поистине, мы жаждем, чтобы наш Господь простил нам наши ошибки за то, что мы стали первыми верующими». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:52
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Мы внушили Мусе: «Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
И [Фараон] разослал по [всем] городам гонцов для сбора [войска]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
Он сказал: «Они [иудеи] – просто малочисленная кучка [людей по сравнению с нашим войском]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
Они действительно разгневали нас, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
и мы все просто предусмотрительны [не думайте, что мы боимся этих людей]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:57
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
И Мы вывели их [Фараона и его людей] из [их] садов и источников, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
сокровищ и прекрасных домов. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Вот таким образом Мы передали [все имущество людей Фараона] потомкам Исраиля. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
И [воины Фараона] погнались за ними [иудеями] на восходе. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
А когда две группы [людей] увидели друг друга, сподвижники Мусы сказали: «Нас обязательно догонят!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Он сказал: «Ну нет! Со мной – мой Господь, и Он укажет мне путь [к спасению]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:63
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Тогда Мы внушили Мусе: «Ударь своим посохом по морю». Оно расступилось, и каждая сторона его стала будто огромная гора. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
И Мы приблизили к [иудеям] других [войско Фараона]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:65
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
И Мы спасли Мусу и всех, кто был вместе с ним. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
А затем утопили остальных [Фараона с войском]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:69
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Прочти им [язычникам, Мухаммад, по памяти] историю Ибрахима. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
И спросил он своего отца и свой народ: «Чему вы поклоняетесь?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Они ответили: «Мы поклоняемся идолам и остаемся преданными им». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
[Ибрахим] Спросил: «А они [вас] слышат, когда вы обращаетесь к ним с мольбами? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Приносят ли они вам пользу? Причиняют ли вред?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Они ответили: «[Нет] Но мы видели, как наши отцы делали так [и просто повторяем за ними]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:75
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
[Ибрахим] Сказал: «Да вы видели, чему вы поклоняетесь – - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:76
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
вы и ваши предки?! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Поистине, они [идолы] – враги мои, [и я не поклоняюсь никому] кроме Господа миров, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:78
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Который создал меня и ведет меня [верным путем], - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:79
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
Который кормит меня и поит меня, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
а когда заболеваю – исцеляет меня, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:81
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
Который умертвит меня, а после воскресит меня, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:82
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
Который – и я очень желаю этого! – простит мои ошибки в Судный день. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:83
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Господи! Даруй мне мудрость и причисли меня к праведникам! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:84
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
Оставь обо мне добрую память в будущих поколениях! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
И сделай меня одним из тех, кто унаследует Сад наслаждений [Рай]! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
Прости моего отца, ведь он заблудился! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:87
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
И не унизь меня в Судный день – - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
в день, когда [никому] не принесет пользу ни богатство, ни сыновья, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:89
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
но [легко будет тем] кто предстанет перед Аллахом с чистым сердцем». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:90
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
И Рай станет близок для богобоязненных. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:91
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
А Ад предстанет перед заблудшими [неверующими]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
И спросят их: «А где те, кому вы поклонялись - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
помимо Аллаха? Помогут ли они вам или [хотя бы] самим себе?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:94
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Их [ложных божеств] сбросят туда вместе с заблудшими, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
и со всем войском иблиса. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:96
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Споря там [с ложными божествами], они [язычники] скажут [им]: - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
«Клянемся Аллахом, мы были в явном заблуждении, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
приравнивая вас к Господу миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Просто [эти] преступники сбили нас [с верного пути]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
И нет нам [теперь] ни заступников, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
ни верного [сострадательного] друга. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Если бы могли [прожить нашу жизнь] еще раз, мы бы стали верующими!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:103
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Не поверил народ Нуха посланникам. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
И сказал им брат их [по крови] Нух: «Разве вы не боитесь [наказания Аллаха]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:107
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Я – посланник к вам, заслуживающий доверия. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:108
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:109
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Я не прошу у вас за это награды. Моя награда – у Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:110
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:111
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Они ответили: «Неужели мы поверим тебе, когда за тобой следуют только самые ничтожные [люди]!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:112
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Он сказал: «Не мне знать о том, что они делают [и почему следуют за мной]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Отчет они будут держать лишь перед Господом. Если бы вы только понимали [но вы не понимаете ничего]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
И я не стану прогонять верующих. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:115
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
И я только предостерегаю [от наказания Аллаха] и объясняю [истину]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:116
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Они сказали: «Если ты, Нух, не прекратишь [проповедовать], ты обязательно поплатишься за это!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Он сказал: «Господи! Мой народ не верит мне. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:118
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Рассуди же нас по справедливости и спаси меня и верующих вместе со мной». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
А затем потопили оставшихся. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:121
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:123
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Адиты не поверили посланникам. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
И сказал им брат их Худ: «Разве вы не боитесь [наказания Аллаха]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:125
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Поистине, я – посланник к вам, заслуживающий доверия. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:126
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:127
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Я не прошу у вас за это награды. Моя награда – у Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Вы так и будете возводить на каждом холме бесполезные строения, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
и строить замки, будто вы будете жить вечно, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
и, нападая, притеснять людей беззаконно?! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:131
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:132
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Бойтесь Того, Кто дал вам все, что вы знаете [все известные вам блага]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
Он дал вам скот и сыновей, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:134
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
сады и источники. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:135
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Я боюсь, что вас ждет наказание в Великий [Судный] день». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:136
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Они [адиты] ответили: «Нам все равно, будешь ты наставлять [нас] или не будешь. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:137
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Все это – просто нравы [обычаи и верования] прошлых поколений [не имеющие отношения к реальности], - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
и не будет нам наказания». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Они [адиты] не поверили ему, и Мы уничтожили их. Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Самудяне не поверили посланникам. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
И сказал брат их [по крови, но не по вере] Салих: «Разве вы не боитесь [наказания Аллаха]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:143
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Я – посланник к вам, заслуживающий доверия. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:144
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:145
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
И я не прошу у вас за это награды. Моя награда – у Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:146
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Неужели вас оставят здесь [в земном мире] в безопасности – - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:147
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
среди садов и источников, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
посевов и пальм с нежными финиками, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
и [неужели] вы [вечно] будете искусно высекать в скалах дома? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:150
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:151
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
и не подчиняйтесь приказам расточительных, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:152
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
которые распространяют на земле пороки и ничего не улучшают». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:153
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Они [самудяне] ответили: «Тебя просто околдовали. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Ты – точно такой же [обыкновенный] человек, как и мы [ты ничем не лучше нас, почему мы должны подчиняться тебе]. Покажи нам знамение, если ты говоришь правду». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
[Салих] Сказал: «Вот верблюдица. Она будет пить, и вы будете пить по определенным дням. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
И не причиняйте ей зла, иначе вас постигнет наказание в Великий [Судный] день». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Но они убили ее [перед этим перерезав ей поджилки]. И [сразу же] пожалели. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:158
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Их постигло наказание [на них пролился каменный дождь, и в этот момент раздался страшный крик Джибриля, от которого у них разорвались сердца, и они все погибли]. Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Народ Лута не поверил посланникам. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
И сказал им брат их Лут: «Разве вы не боитесь [наказания Аллаха]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Поистине, я – посланник к вам, заслуживающий доверия. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
И я не прошу у вас за это награды. Моя награда – у Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Неужели вы [единственные] из миров [людей и джиннов] будете совокупляться с мужчинами? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Вы оставляете [без внимания] созданных для вас вашим Господом женщин. Вы просто перешли все границы!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Они ответили: «Если ты, Лут, не прекратишь [проповедовать], мы непременно прогоним тебя». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
[Лут] Сказал: «Я – тот, кому ненавистны ваши поступки. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Господи! Спаси меня и мою семью от [кары за то] что они делают». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:170
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Мы спасли его и всю его семью, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:171
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
кроме старой [жены Лута], которая осталась [и разделила наказание со всеми]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Затем Мы уничтожили остальных, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
обрушив на них дождь [из камней]. Как же ужасен тот дождь [обрушившийся на] предупрежденных! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:174
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:176
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Жители Айки не поверили посланникам. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
И Шуайб сказал им: «Неужели вы не боитесь [наказания Аллаха]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:178
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Поистине, я – посланник к вам, заслуживающий доверия. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:180
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
И я не прошу у вас за это награды. Моя награда – у Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:181
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Наполняйте меру полностью и не обманывайте [при торговле]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:182
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
Взвешивайте на точных весах. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:183
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
И не умаляйте права людей ни в чем и не распространяйте на земле пороки. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
И бойтесь Того, кто сотворил вас и прежние народы». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:185
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
[Жители Айки] Сказали: «Тебя просто околдовали. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
И ты – точно такой же человек, как и мы. Мы думаем, что ты лжец. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Обрушь же на нас осколок неба, если ты говоришь правду». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:188
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
[Шуайб] Сказал: «Мой Господь лучше знает обо всем, что вы делаете». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
И они не поверили ему, и их постигло наказание в День тени. Поистине, это было наказание Великого дня. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Поистине, [Куръан –] ниспослан [вам] от Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Верный Дух [Джибриль] снизошел с ним [с Куръаном] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
в твое сердце, чтобы ты стал тем, кто предупреждает. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:195
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
[Куръан ниспослан] На ясном арабском языке - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:196
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
и он упоминается в книгах прежних [общин]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
Разве не является для них [неверующих] знамением то, что ученые потомков Исраиля знают о нем [о Куръане]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Если бы Мы ниспослали его [Куръан] кому-то из неарабов - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
и он прочел его им, то [и в этом случае] они не поверили бы в него. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Так Мы ввели его [Куръан или неверие] в сердца преступников. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Они не поверят в него, пока не увидят болезненное наказание. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
Оно [наказание] застанет их врасплох, так что они не почувствуют [этого]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:203
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
И они воскликнут: «Дадут ли нам отсрочку?!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Неужели же они торопят Наше наказание?! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:205
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Знаешь ли: если Мы дадим им пользоваться благами долгие годы, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
а затем постигнет их то [наказание], что было им обещано, – - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:207
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
разве избавит их [от наказания] то, чем они пользовались? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:208
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Ни одно селение Мы не уничтожили, не предупредив [не отправив к его жителям пророка] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
с наставлением. И Мы [никогда] не были несправедливы. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Не шайтаны нисходили с ним [Куръаном]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:211
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
Невозможно это, да они и не в силах. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:212
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Они [шайтаны] лишены возможности слышать [речь ангелов]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:213
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Не поклоняйся помимо Аллаха иным богам, а иначе будешь наказан. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Предостереги [о Мухаммад, от наказания] своих ближайших родственников! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:215
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
И будь снисходителен к верующим, которые следуют за тобой. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
А если они ослушаются тебя, то скажи: «Я не имею отношение к тому, что вы делаете». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
И уповай на Достойного, Милующего, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:218
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
который видит тебя, когда ты встаешь [на намаз] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:219
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
и двигаешься среди совершающих земные поклоны. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Поистине, Он – Слышащий, Знающий. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Сообщить ли вам о том, к кому [на самом деле] спускаются шайтаны? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Они спускаются к каждому [закоренелому] лжецу и грешнику. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:223
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Они передают подслушанное [у ангелов], но большинство из них лгут [придумывают то, что они якобы слышали]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
За поэтами же следуют заблудшие [а твои последователи – носители истины]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам [и слагают стихи на любые темы, смешивая правду и вымысел, не заботясь о достоверности и соблюдении норм морали] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
и говорят то, чего не делали [в действительности]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
26:227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Это не относится к тем [поэтам], которые уверовали, совершают благие поступки, много [и часто] поминают Аллаха и защищаются, если с ними обошлись несправедливо. Несправедливые же скоро узнают, куда им предстоит вернуться. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)