Selected

Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1 Та. Син. Мим. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2 Это – аяты ясной Книги. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3 Возможно, ты [о Мухаммад] мучаешься от того, что они [мекканцы] не становятся верующими. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4 Поистине, если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым склонятся их шеи смиренно. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5 И любое новое напоминание [аят Куръана] от Милостивого они игнорируют. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6 И они не поверили [в Куръан], и к ним придут вести [их постигнет кара] о том, над чем они издевались. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7 Неужели они не смотрят на землю – сколько Мы вырастили на ней благородных видов растений? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8 Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9 Поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10 И твой Господь обратился к Мусе: «Иди к несправедливому народу – - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11 народу Фараона. Разве они не боятся [Аллаха]?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12 [Муса] Ответил: «Господи! Поистине, я боюсь, что они мне не поверят, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13 и станет мне тяжело [от их неверия], и я не смогу говорить [с ними] свободно. Пошли же за Харуном [сделай его тоже пророком]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14 Еще они считают меня виновным [в убийстве египтянина], и боюсь, что они казнят меня [за это]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15 [Аллах] Сказал: «Нет [они не казнят тебя]! Идите вдвоем [ты и Харун] с Моими знамениями. Мы будем вместе с вами и услышим [все]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16 Придите вдвоем к Фараону и скажите: «Мы посланы Господом миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17 Так отпусти же с нами потомков Исраиля [из плена]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18 [Фараон] Ответил: «Разве мы не воспитывали тебя среди нас [в моем доме] с младенчества? Ты же провел среди нас [многие] годы своей жизни! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19 А ты сделал то, что сделал [убил египтянина]! Ты просто неблагодарный!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20 [Муса] Ответил: «Я сделал это по ошибке [ненамеренно, не зная, что он умрет всего лишь от одной пощечины]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21 И я бежал от вас, испугавшись. Но даровал мне мой Господь мудрость и сделал [Своим] посланником. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22 И ты попрекаешь меня благами, которыми меня одарил, а сам поработил потомков Исраиля [мой народ]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23 И Фараон спросил: «А кто это – Господь миров?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24 [Муса] Ответил: «Господь небес, земли и всего, что между ними. Если у вас есть убежденность [то это совершенно очевидно]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25 Фараон сказал [насмешливо] приближенным: «Вы это слышите?!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26 [Муса] Сказал: «[Он –] Ваш Господь и Господь ваших предков». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27 [Фараон] Сказал: «Поистине, этот отправленный к вам посланник – на самом деле сумасшедший». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28 [Муса] Сказал: «Господь востока и запада и того, что между ними. Если бы вы понимали». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29 [Фараон] Сказал: «Если ты изберешь себе иного бога, кроме меня, то я брошу тебя в тюрьму». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30 [Муса] Спросил: «А если я покажу тебе нечто убедительное?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31 [Фараон] Ответил: «Так покажи, если ты говоришь правду!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32 И [Муса] бросил свой посох, и тот превратился в настоящую змею. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33 И он вынул свою руку [из выреза одежды], а она – белая [и сияющая, и нет в этом сомнения] для смотрящих [на нее]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34 [Фараон] Сказал приближенной знати: «Просто он – знающий [и искусный] колдун. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35 Он хочет своим колдовством изгнать вас с вашей земли. Что же вы прикажете [делать]?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36 Они ответили: «Повремени с ним и его братом [отложи решение их участи] и отправь по городам [гонцов], чтобы они собрали - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37 и привели к тебе всех знающих [и искусных] колдунов». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38 И собрали колдунов в назначенный час определенного дня. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39 И людей спросили: «Все собрались? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40 Надеемся, что мы последуем за колдунами, если они победят [Мусу]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41 Придя, колдуны спросили Фараона: «Будет ли нам награда, если мы победим?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42 Он ответил: «Да. И вы непременно окажетесь среди приближенных [ко мне людей]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43 Муса сказал им [колдунам]: «Бросайте же то, что вы собираетесь бросить». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44 Они бросили свои веревки и посохи, воскликнув: «Клянемся величием Фараона! Мы непременно победим!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45 Затем Муса бросил свой посох, и [он, превратившись в огромную змею] проглотил все, что они наколдовали. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46 Тогда колдуны пали ниц [перед Мусой] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47 и сказали: «Мы поверили в Господа миров, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48 Господа Мусы и Харуна». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49 [Фараон] Воскликнул: «Неужели вы поверили ему до того, как я разрешил вам? Просто он [Муса] – лучший из вас [колдунов], который научил вас колдовству [и вы все сговорились]! Но скоро вы узнаете! Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну всех вас!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50 Они ответили: «Не беда! Поистине, мы вернемся к нашему Господу. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51 Поистине, мы жаждем, чтобы наш Господь простил нам наши ошибки за то, что мы стали первыми верующими». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52 Мы внушили Мусе: «Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53 И [Фараон] разослал по [всем] городам гонцов для сбора [войска]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54 Он сказал: «Они [иудеи] – просто малочисленная кучка [людей по сравнению с нашим войском]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55 Они действительно разгневали нас, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56 и мы все просто предусмотрительны [не думайте, что мы боимся этих людей]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57 И Мы вывели их [Фараона и его людей] из [их] садов и источников, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58 сокровищ и прекрасных домов. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59 Вот таким образом Мы передали [все имущество людей Фараона] потомкам Исраиля. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60 И [воины Фараона] погнались за ними [иудеями] на восходе. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61 А когда две группы [людей] увидели друг друга, сподвижники Мусы сказали: «Нас обязательно догонят!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62 Он сказал: «Ну нет! Со мной – мой Господь, и Он укажет мне путь [к спасению]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63 Тогда Мы внушили Мусе: «Ударь своим посохом по морю». Оно расступилось, и каждая сторона его стала будто огромная гора. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64 И Мы приблизили к [иудеям] других [войско Фараона]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65 И Мы спасли Мусу и всех, кто был вместе с ним. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66 А затем утопили остальных [Фараона с войском]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67 Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68 И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69 Прочти им [язычникам, Мухаммад, по памяти] историю Ибрахима. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70 И спросил он своего отца и свой народ: «Чему вы поклоняетесь?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71 Они ответили: «Мы поклоняемся идолам и остаемся преданными им». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72 [Ибрахим] Спросил: «А они [вас] слышат, когда вы обращаетесь к ним с мольбами? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73 Приносят ли они вам пользу? Причиняют ли вред?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74 Они ответили: «[Нет] Но мы видели, как наши отцы делали так [и просто повторяем за ними]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75 [Ибрахим] Сказал: «Да вы видели, чему вы поклоняетесь – - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76 вы и ваши предки?! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77 Поистине, они [идолы] – враги мои, [и я не поклоняюсь никому] кроме Господа миров, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78 Который создал меня и ведет меня [верным путем], - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79 Который кормит меня и поит меня, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80 а когда заболеваю – исцеляет меня, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81 Который умертвит меня, а после воскресит меня, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82 Который – и я очень желаю этого! – простит мои ошибки в Судный день. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83 Господи! Даруй мне мудрость и причисли меня к праведникам! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84 Оставь обо мне добрую память в будущих поколениях! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85 И сделай меня одним из тех, кто унаследует Сад наслаждений [Рай]! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86 Прости моего отца, ведь он заблудился! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87 И не унизь меня в Судный день – - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88 в день, когда [никому] не принесет пользу ни богатство, ни сыновья, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89 но [легко будет тем] кто предстанет перед Аллахом с чистым сердцем». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90 И Рай станет близок для богобоязненных. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91 А Ад предстанет перед заблудшими [неверующими]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92 И спросят их: «А где те, кому вы поклонялись - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93 помимо Аллаха? Помогут ли они вам или [хотя бы] самим себе?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94 Их [ложных божеств] сбросят туда вместе с заблудшими, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95 и со всем войском иблиса. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96 Споря там [с ложными божествами], они [язычники] скажут [им]: - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97 «Клянемся Аллахом, мы были в явном заблуждении, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98 приравнивая вас к Господу миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99 Просто [эти] преступники сбили нас [с верного пути]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100 И нет нам [теперь] ни заступников, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101 ни верного [сострадательного] друга. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102 Если бы могли [прожить нашу жизнь] еще раз, мы бы стали верующими!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103 Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104 И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105 Не поверил народ Нуха посланникам. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106 И сказал им брат их [по крови] Нух: «Разве вы не боитесь [наказания Аллаха]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107 Я – посланник к вам, заслуживающий доверия. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108 Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109 Я не прошу у вас за это награды. Моя награда – у Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110 Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111 Они ответили: «Неужели мы поверим тебе, когда за тобой следуют только самые ничтожные [люди]!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112 Он сказал: «Не мне знать о том, что они делают [и почему следуют за мной]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113 Отчет они будут держать лишь перед Господом. Если бы вы только понимали [но вы не понимаете ничего]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114 И я не стану прогонять верующих. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115 И я только предостерегаю [от наказания Аллаха] и объясняю [истину]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116 Они сказали: «Если ты, Нух, не прекратишь [проповедовать], ты обязательно поплатишься за это!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117 Он сказал: «Господи! Мой народ не верит мне. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118 Рассуди же нас по справедливости и спаси меня и верующих вместе со мной». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119 Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120 А затем потопили оставшихся. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121 Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122 И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123 Адиты не поверили посланникам. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124 И сказал им брат их Худ: «Разве вы не боитесь [наказания Аллаха]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125 Поистине, я – посланник к вам, заслуживающий доверия. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126 Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127 Я не прошу у вас за это награды. Моя награда – у Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128 Вы так и будете возводить на каждом холме бесполезные строения, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129 и строить замки, будто вы будете жить вечно, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130 и, нападая, притеснять людей беззаконно?! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131 Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132 Бойтесь Того, Кто дал вам все, что вы знаете [все известные вам блага]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133 Он дал вам скот и сыновей, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134 сады и источники. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135 Я боюсь, что вас ждет наказание в Великий [Судный] день». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136 Они [адиты] ответили: «Нам все равно, будешь ты наставлять [нас] или не будешь. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137 Все это – просто нравы [обычаи и верования] прошлых поколений [не имеющие отношения к реальности], - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138 и не будет нам наказания». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139 Они [адиты] не поверили ему, и Мы уничтожили их. Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140 И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141 Самудяне не поверили посланникам. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142 И сказал брат их [по крови, но не по вере] Салих: «Разве вы не боитесь [наказания Аллаха]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143 Я – посланник к вам, заслуживающий доверия. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144 Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145 И я не прошу у вас за это награды. Моя награда – у Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146 Неужели вас оставят здесь [в земном мире] в безопасности – - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147 среди садов и источников, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148 посевов и пальм с нежными финиками, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149 и [неужели] вы [вечно] будете искусно высекать в скалах дома? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150 Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151 и не подчиняйтесь приказам расточительных, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152 которые распространяют на земле пороки и ничего не улучшают». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153 Они [самудяне] ответили: «Тебя просто околдовали. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154 Ты – точно такой же [обыкновенный] человек, как и мы [ты ничем не лучше нас, почему мы должны подчиняться тебе]. Покажи нам знамение, если ты говоришь правду». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155 [Салих] Сказал: «Вот верблюдица. Она будет пить, и вы будете пить по определенным дням. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156 И не причиняйте ей зла, иначе вас постигнет наказание в Великий [Судный] день». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157 Но они убили ее [перед этим перерезав ей поджилки]. И [сразу же] пожалели. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158 Их постигло наказание [на них пролился каменный дождь, и в этот момент раздался страшный крик Джибриля, от которого у них разорвались сердца, и они все погибли]. Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159 И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160 Народ Лута не поверил посланникам. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161 И сказал им брат их Лут: «Разве вы не боитесь [наказания Аллаха]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162 Поистине, я – посланник к вам, заслуживающий доверия. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163 Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164 И я не прошу у вас за это награды. Моя награда – у Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165 Неужели вы [единственные] из миров [людей и джиннов] будете совокупляться с мужчинами? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166 Вы оставляете [без внимания] созданных для вас вашим Господом женщин. Вы просто перешли все границы!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167 Они ответили: «Если ты, Лут, не прекратишь [проповедовать], мы непременно прогоним тебя». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168 [Лут] Сказал: «Я – тот, кому ненавистны ваши поступки. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169 Господи! Спаси меня и мою семью от [кары за то] что они делают». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170 Мы спасли его и всю его семью, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171 кроме старой [жены Лута], которая осталась [и разделила наказание со всеми]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172 Затем Мы уничтожили остальных, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173 обрушив на них дождь [из камней]. Как же ужасен тот дождь [обрушившийся на] предупрежденных! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174 Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175 И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176 Жители Айки не поверили посланникам. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177 И Шуайб сказал им: «Неужели вы не боитесь [наказания Аллаха]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178 Поистине, я – посланник к вам, заслуживающий доверия. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179 Бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180 И я не прошу у вас за это награды. Моя награда – у Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181 Наполняйте меру полностью и не обманывайте [при торговле]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182 Взвешивайте на точных весах. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183 И не умаляйте права людей ни в чем и не распространяйте на земле пороки. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184 И бойтесь Того, кто сотворил вас и прежние народы». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185 [Жители Айки] Сказали: «Тебя просто околдовали. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186 И ты – точно такой же человек, как и мы. Мы думаем, что ты лжец. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187 Обрушь же на нас осколок неба, если ты говоришь правду». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188 [Шуайб] Сказал: «Мой Господь лучше знает обо всем, что вы делаете». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189 И они не поверили ему, и их постигло наказание в День тени. Поистине, это было наказание Великого дня. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190 Поистине, в этом – знамение, но большинство их – неверующие. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191 И, поистине, твой Господь – Достойный, Милующий [верующих]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192 Поистине, [Куръан –] ниспослан [вам] от Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193 Верный Дух [Джибриль] снизошел с ним [с Куръаном] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194 в твое сердце, чтобы ты стал тем, кто предупреждает. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195 [Куръан ниспослан] На ясном арабском языке - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196 и он упоминается в книгах прежних [общин]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197 Разве не является для них [неверующих] знамением то, что ученые потомков Исраиля знают о нем [о Куръане]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198 Если бы Мы ниспослали его [Куръан] кому-то из неарабов - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199 и он прочел его им, то [и в этом случае] они не поверили бы в него. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200 Так Мы ввели его [Куръан или неверие] в сердца преступников. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201 Они не поверят в него, пока не увидят болезненное наказание. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202 Оно [наказание] застанет их врасплох, так что они не почувствуют [этого]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203 И они воскликнут: «Дадут ли нам отсрочку?!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204 Неужели же они торопят Наше наказание?! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205 Знаешь ли: если Мы дадим им пользоваться благами долгие годы, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206 а затем постигнет их то [наказание], что было им обещано, – - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207 разве избавит их [от наказания] то, чем они пользовались? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208 Ни одно селение Мы не уничтожили, не предупредив [не отправив к его жителям пророка] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209 с наставлением. И Мы [никогда] не были несправедливы. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210 Не шайтаны нисходили с ним [Куръаном]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211 Невозможно это, да они и не в силах. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212 Они [шайтаны] лишены возможности слышать [речь ангелов]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213 Не поклоняйся помимо Аллаха иным богам, а иначе будешь наказан. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214 Предостереги [о Мухаммад, от наказания] своих ближайших родственников! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215 И будь снисходителен к верующим, которые следуют за тобой. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216 А если они ослушаются тебя, то скажи: «Я не имею отношение к тому, что вы делаете». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217 И уповай на Достойного, Милующего, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218 который видит тебя, когда ты встаешь [на намаз] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219 и двигаешься среди совершающих земные поклоны. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220 Поистине, Он – Слышащий, Знающий. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221 Сообщить ли вам о том, к кому [на самом деле] спускаются шайтаны? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222 Они спускаются к каждому [закоренелому] лжецу и грешнику. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223 Они передают подслушанное [у ангелов], но большинство из них лгут [придумывают то, что они якобы слышали]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224 За поэтами же следуют заблудшие [а твои последователи – носители истины]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225 Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам [и слагают стихи на любые темы, смешивая правду и вымысел, не заботясь о достоверности и соблюдении норм морали] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226 и говорят то, чего не делали [в действительности]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227 Это не относится к тем [поэтам], которые уверовали, совершают благие поступки, много [и часто] поминают Аллаха и защищаются, если с ними обошлись несправедливо. Несправедливые же скоро узнают, куда им предстоит вернуться. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)