Selected
Original Text
Julio Cortes
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
83:1
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1
¡Ay de los defraudadores, - Julio Cortes (Spanish)
83:2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2
que, cuando piden a otros la medida, la exigen exacta, - Julio Cortes (Spanish)
83:3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3
pero que, cuando ellos miden o pesan para otros, dan menos de lo debido! - Julio Cortes (Spanish)
83:4
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4
¿No cuentan con ser resucitados - Julio Cortes (Spanish)
83:5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5
un día terrible, - Julio Cortes (Spanish)
83:6
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6
el día que comparezcan los hombres ante el Señor del universo? - Julio Cortes (Spanish)
83:7
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7
¡No! La Escritura de los pecadores está, ciertamente, en Sichchín. - Julio Cortes (Spanish)
83:8
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8
Y ¿cómo sabrás qué es Sichchín? - Julio Cortes (Spanish)
83:9
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9
Es una Escritura marcada. - Julio Cortes (Spanish)
83:10
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10
Ese día, ¡ay de los desmentidores, - Julio Cortes (Spanish)
83:11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11
que desmienten el día del Juicio! - Julio Cortes (Spanish)
83:12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12
Y no lo desmiente sino todo violador de la ley, pecador, - Julio Cortes (Spanish)
83:13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13
que, al serle recitadas Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!» - Julio Cortes (Spanish)
83:14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14
Pero ¡no! Lo que han cometido ha cubierto de herrumbre sus corazones. - Julio Cortes (Spanish)
83:15
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15
¡No! Ese día serán separados de su Señor por un velo. - Julio Cortes (Spanish)
83:16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16
Luego, arderán, sí, en el fuego de la gehena. - Julio Cortes (Spanish)
83:17
ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17
Luego, se dirá: «¡He aquí lo que desmentíais!» - Julio Cortes (Spanish)
83:18
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18
¡No! La Escritura de los justos está, ciertamente, en Illiyyun. - Julio Cortes (Spanish)
83:19
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19
Y ¿cómo sabrás qué es Illiyyun? - Julio Cortes (Spanish)
83:20
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20
Es una Escritura marcada, - Julio Cortes (Spanish)
83:21
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21
que verán con sus propios ojos los allegados. - Julio Cortes (Spanish)
83:22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22
Sí, los justos estarán en delicia, - Julio Cortes (Spanish)
83:23
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23
en sofás, observando... - Julio Cortes (Spanish)
83:24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24
Se reconocerá en sus rostros el brillo de la delicia. - Julio Cortes (Spanish)
83:25
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25
Se les dará de beber un vino generoso y sellado, - Julio Cortes (Spanish)
83:26
خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26
con un dejo de almizcle -¡que lo codicien los codiciosos!-, - Julio Cortes (Spanish)
83:27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27
mezclado con agua de Tasnim, - Julio Cortes (Spanish)
83:28
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28
fuente de la que beberán los allegados. - Julio Cortes (Spanish)
83:29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29
Los pecadores se reían de los creyentes. - Julio Cortes (Spanish)
83:30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30
Cuando pasaban junto a ellos, se guiñaban el ojo, - Julio Cortes (Spanish)
83:31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31
cuando regresaban a los suyos, regresaban burlándose, - Julio Cortes (Spanish)
83:32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32
cuando les veían, decían: «¡Sí, están extraviados!» - Julio Cortes (Spanish)
83:33
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33
Pero no han sido enviados para velar por ellos. - Julio Cortes (Spanish)
83:34
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34
Ese día, los creyentes se reirán de los infieles, - Julio Cortes (Spanish)
83:35
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35
en sofás, observando... - Julio Cortes (Spanish)
83:36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36
¿No han sido retribuidos los infieles según sus obras? - Julio Cortes (Spanish)