Selected
Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
83:1
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1
وای بر کسانی که از پیمانه و ترازو میکاهند; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2
همانان که چون به پیمانه از مردم چیزی میگیرند، تمام میستانند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3
و چون به پیمانه یا ترازو به آنان چیزی میدهند، کم میدهند و زیان میرسانند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:4
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4
شگفتا! آیا آنان گمان نمیبرند که برانگیخته میشوند؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5
به هنگام روزی بزرگ! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:6
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6
روزی که مردم برای داوری پروردگار جهانیان از دل خاک به پا میخیزند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:7
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7
کم فروشی نکنند و از روز حساب غفلت نورزند، قطعاً سرنوشت فاجران که رستاخیز را دروغ میشمرند در سجّین مقرّر شده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:8
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8
و چه چیز تو را آگاه کرده است که سجّین چیست؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:9
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9
سرنوشتی است حتمی که خدا برای گنهکاران مقرّر کرده است و برای همیشه در آن محبوسند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:10
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10
وای بر تکذیب کنندگان، آن گاه که آنچه برایشان مقدر شده است تحقّق یابد! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11
همانان که روز جزا را دروغ میشمرند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12
و جز هر تجاوزکار گناه پیشهای آن را دروغ نمیشمرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13
هنگامی که آیات ما بر او تلاوت شود، میگوید: اینها افسانههایی است که مردمان نخستین ساخته و پرداختهاند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14
نه، آیات قرآن افسانه نیست، بلکه گناهانی که همواره مرتکب میشوند بر دل هایشان زنگار شده است، ازاین رو حق را درنمی یابند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:15
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15
مبادا مرتکب گناه گردند که قطعاً گنهکاران در روز جزا از کرامت و قُرب پروردگارشان محرومند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16
وانگهی، آنان حتماً به دوزخ درمی آیند و در آن جا ماندگار میشوند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:17
ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17
آن گاه به آنان گفته میشود: این است همان چیزی که آن را دروغ میشمردید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:18
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18
آری، کم فروشی نکنند و از روز حساب غفلت نورزند که قطعاً سرنوشت نیکان در علیّین (مرتبههای والا و درجات قرب به خدا) است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:19
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19
و چه چیز تو را آگاه کرده است که علیّین چیست؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:20
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20
فرجامی است حتمی و مشخص، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:21
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21
که مقرّبان درگاه خدا آن را مینگرند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22
همانا نیکان در نعمتی فراوان به سر میبرند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:23
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23
آنان در حجلهها بر تختها نشستهاند و بهشت و نعمتهای آن را نظاره میکنند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24
در چهره هایشان طراوات نعمت را درمی یابی. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:25
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25
از شرابی زلال و خالص که مُهر شده است در اختیارشان میگذارند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:26
خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26
شرابی که مهرش از مُشک است; پس سبقت گیرندگان در دستیابی به مواهب بهشتی، به ویژه این شراب، باید بکوشند و بر یکدیگر سبقت گیرند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27
آمیزه آن از تسنیم است: - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:28
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28
آن چشمهای که مقرّبان درگاه خدا از آن میآشامند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29
همانا کافران بدان سبب که گنهکار بودند، به نیکان به خاطر ایمانشان میخندیدند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30
و چون بر آنان میگذشتند، با اشاره چشم و ابرو آنان را مسخره میکردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31
و چون نزد کسانشان باز میگشتند، شادمان از آنچه کردهاند باز میگشتند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32
و چون مؤمنان را میدیدند، میگفتند: بی تردید اینان گمراهند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:33
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33
و حال آن که آنان برای نگهبانی مؤمنان فرستاده نشده بودند که درباره آنان داوری کنند و گمراهشان بنامند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:34
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34
پس امروز که روز جزاست، مؤمنان به کافران میخندند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:35
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35
مؤمنان در حجلهها روی تختها نشسته و مینگرند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
83:36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36
که آیا کافرانِ گنه پیشه را به آنچه میکردند سزا دادهاند؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)