Selected

Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi

Available Translations

83 Al-Muţaffifīn ٱلْمُطَفِّفِين

< Previous   36 Āyah   The Defrauding      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

83:1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1 وای بر کسانی که از پیمانه و ترازو می‌کاهند; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2 همانان که چون به پیمانه از مردم چیزی می‌گیرند، تمام می‌ستانند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3 و چون به پیمانه یا ترازو به آنان چیزی می‌دهند، کم می‌دهند و زیان می‌رسانند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4 شگفتا! آیا آنان گمان نمی‌برند که برانگیخته می‌شوند؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5 به هنگام روزی بزرگ! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6 روزی که مردم برای داوری پروردگار جهانیان از دل خاک به پا می‌خیزند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:7 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7 کم فروشی نکنند و از روز حساب غفلت نورزند، قطعاً سرنوشت فاجران که رستاخیز را دروغ می‌شمرند در سجّین مقرّر شده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8 و چه چیز تو را آگاه کرده است که سجّین چیست؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:9 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9 سرنوشتی است حتمی که خدا برای گنهکاران مقرّر کرده است و برای همیشه در آن محبوسند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10 وای بر تکذیب کنندگان، آن گاه که آنچه برایشان مقدر شده است تحقّق یابد! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11 همانان که روز جزا را دروغ می‌شمرند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12 و جز هر تجاوزکار گناه پیشه‌ای آن را دروغ نمی‌شمرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13 هنگامی که آیات ما بر او تلاوت شود، می‌گوید: اینها افسانه‌هایی است که مردمان نخستین ساخته و پرداخته‌اند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14 نه، آیات قرآن افسانه نیست، بلکه گناهانی که همواره مرتکب می‌شوند بر دل هایشان زنگار شده است، ازاین رو حق را درنمی یابند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15 مبادا مرتکب گناه گردند که قطعاً گنهکاران در روز جزا از کرامت و قُرب پروردگارشان محرومند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16 وانگهی، آنان حتماً به دوزخ درمی آیند و در آن جا ماندگار می‌شوند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:17 ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17 آن گاه به آنان گفته می‌شود: این است همان چیزی که آن را دروغ می‌شمردید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:18 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18 آری، کم فروشی نکنند و از روز حساب غفلت نورزند که قطعاً سرنوشت نیکان در علیّین (مرتبه‌های والا و درجات قرب به خدا) است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19 و چه چیز تو را آگاه کرده است که علیّین چیست؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:20 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20 فرجامی است حتمی و مشخص، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21 که مقرّبان درگاه خدا آن را می‌نگرند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22 همانا نیکان در نعمتی فراوان به سر می‌برند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23 آنان در حجله‌ها بر تخت‌ها نشسته‌اند و بهشت و نعمت‌های آن را نظاره می‌کنند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24 در چهره هایشان طراوات نعمت را درمی یابی. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25 از شرابی زلال و خالص که مُهر شده است در اختیارشان می‌گذارند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:26 خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26 شرابی که مهرش از مُشک است; پس سبقت گیرندگان در دستیابی به مواهب بهشتی، به ویژه این شراب، باید بکوشند و بر یکدیگر سبقت گیرند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27 آمیزه آن از تسنیم است: - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28 آن چشمه‌ای که مقرّبان درگاه خدا از آن می‌آشامند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29 همانا کافران بدان سبب که گنهکار بودند، به نیکان به خاطر ایمانشان می‌خندیدند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30 و چون بر آنان می‌گذشتند، با اشاره چشم و ابرو آنان را مسخره می‌کردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31 و چون نزد کسانشان باز می‌گشتند، شادمان از آنچه کرده‌اند باز می‌گشتند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32 و چون مؤمنان را می‌دیدند، می‌گفتند: بی تردید اینان گمراهند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33 و حال آن که آنان برای نگهبانی مؤمنان فرستاده نشده بودند که درباره آنان داوری کنند و گمراهشان بنامند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34 پس امروز که روز جزاست، مؤمنان به کافران می‌خندند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35 مؤمنان در حجله‌ها روی تخت‌ها نشسته و می‌نگرند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)

83:36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36 که آیا کافرانِ گنه پیشه را به آنچه می‌کردند سزا داده‌اند؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)