Selected

Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Available Translations

83 Al-Muţaffifīn ٱلْمُطَفِّفِين

< Previous   36 Āyah   The Defrauding      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

83:1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1 Wehe denjenigen, die das Maß verkürzen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2 die, wenn sie sich von den Leuten zumessen lassen, volles Maß verlangen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3 Und dann jedoch, wenn sie es ihnen ausmessen oder auswägen, verkürzen sie es. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4 Glauben diese nicht, daß sie auferweckt werden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5 an einem großen Tag - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6 an dem die Menschen vor dem Herrn der Welten stehen werden? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:7 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7 Nein! Das Buch der Unverschämten ist in Siggin. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8 Und was lehrt dich wissen, was Siggin ist? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:9 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9 (Es ist) ein geschriebenes Buch. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10 Wehe an jenem Tage den Leugnern - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11 die den Tag des Gerichts leugnen! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12 Und es leugnet ihn keiner als ein jeder sündhafter Übertreter - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13 der, wenn ihm Unsere Verse verlesen werden, sagt: "Fabeln der Früheren!" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14 Nein, jedoch das, was sie zu tun pflegten, hat auf ihre Herzen Schmutz gelegt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15 Nein, sie werden an jenem Tage gewiß keinen Zugang zu ihrem Herrn haben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16 Dann werden sie doch in der Gahim brennen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:17 ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17 Und es wird gesprochen werden: "Dies ist es, was ihr zu leugnen pflegtet!" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:18 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18 Nein! Das Buch der Rechtschaffenen ist gewiß in Illiyun. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19 Und was lehrt dich wissen, was `Illiyun ist? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:20 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20 (Es ist) ein geschriebenes Buch. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21 Die Erwählten (Allahs) werden es sehen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22 Wahrlich, die Rechtschaffenen werden in Wonne sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23 Auf Ruhesitzen werden sie zuschauen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24 Erkennen wirst du auf ihren Gesichtern den Glanz der Seligkeit. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25 Ihnen wird ein reiner, versiegelter Trank gegeben - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:26 خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26 dessen Siegel Moschus ist - und um dies mögen die Begehrenden wetteifern. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27 Und es wird ihm von Tasnim beige mischt sein - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28 von einer Quelle, aus der die Erwählten trinken werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29 Jene Frevler haben sich über die Gläubigen lustig gemacht - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30 und wenn sie an ihnen vorübergingen, blinzelten sie einander zu - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31 und wenn sie zu den Ihren zurückkehrten, kehrten sie frohlockend zurück - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32 und wenn sie sie sahen, sagten sie: "Das sind wahrlich Irrende" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33 obwohl sie nicht als Hüter über sie gesandt worden waren. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34 Heute aber sind die Gläubigen diejenigen, die sich über die Ungläubigen lustig machen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35 sie schauen von ihren Ruhesitzen zu. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

83:36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36 Hat es sich für die Ungläubigen gelohnt, was sie getan haben? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)