Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

83 Al-Muţaffifīn ٱلْمُطَفِّفِين

< Previous   36 Āyah   The Defrauding      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

83:1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1 Běda UTRHÁVAJÍCÍM, - A. R. Nykl (Czech)

83:2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2 kteří, když měřeno jest jim, na lidech míru plnou žádají, - A. R. Nykl (Czech)

83:3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3 však měří-li jim sami aneb váží, je poškozují! - A. R. Nykl (Czech)

83:4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4 Což onino, že vzkříšeni budou se nedomnívají, - A. R. Nykl (Czech)

83:5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5 ke dni velkému, - A. R. Nykl (Czech)

83:6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6 ke dni, kdy lidé stanou před Pánem světů veškerých? - A. R. Nykl (Czech)

83:7 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7 Nikoliv; zajisté v Sidždžínu jest seznam (všech) zavilých! - A. R. Nykl (Czech)

83:8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8 A kdo poví ti, co Sidždžín jest? - A. R. Nykl (Czech)

83:9 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9 Kniha (zřetelně) popsaná: - A. R. Nykl (Czech)

83:10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10 běda v den onen těm, kdož zvou to lží, - A. R. Nykl (Czech)

83:11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11 kdož zovou vylhaným den soudu (poslední)! - A. R. Nykl (Czech)

83:12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12 Nikdo vylhaným jej nezve, vyjma přestupníků, hříšných, - A. R. Nykl (Czech)

83:13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13 kteří dí: „Báchorky starých!“ když předčítána Jsou jim naše znamení. - A. R. Nykl (Czech)

83:14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14 Nikoliv: však srdce zastřela jim jejich konání! - A. R. Nykl (Czech)

83:15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15 Nikoliv: zajisté v den onen clonou skryti budou před Pána svého spatřením. - A. R. Nykl (Czech)

83:16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16 Pak opékáni budou v pekla plameni. - A. R. Nykl (Czech)

83:17 ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17 Pak řečeno (jim) bude: „Toto jest, co zvali jste (kdys) vylhaným!“ - A. R. Nykl (Czech)

83:18 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18 Nikoliv: zajisté pak seznam ctnostných jest v 'Illijjúnu. - A. R. Nykl (Czech)

83:19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19 A kdo poví ti, co jest 'Illijjún? - A. R. Nykl (Czech)

83:20 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20 Kniha (zřetelně) popsaná; - A. R. Nykl (Czech)

83:21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21 svědky psaní v ní jsou (andělé) nejbližší. - A. R. Nykl (Czech)

83:22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22 Ctnostní zajisté budou v rozkoši, - A. R. Nykl (Czech)

83:23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23 na pohovkách sedíce rozhlížeti budou se: - A. R. Nykl (Czech)

83:24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24 seznáš na tvářích jejich svěží zář rozkoše. - A. R. Nykl (Czech)

83:25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25 Píti budou víno vzácné, zapečetěné - A. R. Nykl (Czech)

83:26 خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26 pečetí pižmovou: o toto nechť soutěží ti, kdož soutěží! - A. R. Nykl (Czech)

83:27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27 Smísené bude s vodou Tasnímu, - A. R. Nykl (Czech)

83:28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28 pramene, z nějž pijí (andělé) nejbližší. - A. R. Nykl (Czech)

83:29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29 Zajisté provinilci těm, kdož uvěřili, se vysmívali; - A. R. Nykl (Czech)

83:30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30 když mimo nich šli, na sebe mrkali; - A. R. Nykl (Czech)

83:31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31 když vraceli se k lidu svému, s výsměchem se vraceli; - A. R. Nykl (Czech)

83:32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32 když viděli je, říkali: „Oninoť zajisté jsou pobloudilci.“ - A. R. Nykl (Czech)

83:33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33 A přece, aby střehli je, posláni nebyli. - A. R. Nykl (Czech)

83:34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34 Však nevěrcům vysmějí se ti, kdož uvěřili, - A. R. Nykl (Czech)

83:35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35 (když) na pohovkách sedíce, rozhlížeti budou se: - A. R. Nykl (Czech)

83:36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36 „Zdaž nevěrci odměněni byli dle toho, co konali?“ - A. R. Nykl (Czech)