Selected

Original Text
Raúl González Bórnez

Available Translations

83 Al-Muţaffifīn ٱلْمُطَفِّفِين

< Previous   36 Āyah   The Defrauding      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

83:1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1 ¡Ay de los defraudadores! - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2 Esos que, cuando compran, exigen la medida exacta - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3 pero, cuando ellos dan la medida o el peso a otros, defraudan. - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4 ¿Acaso no piensan que serán resucitados - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5 para un día grandioso, - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6 el día en el que los humanos comparecerán ante el Señor de los Mundos? - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:7 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7 ¡Pero no! En verdad, el registro de los malvados está en Siyyin. - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8 ¿Y qué te hará entender lo que es Siyyin? - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:9 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9 Es una escritura detallada. - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10 ¡Ay, ese día, de los desmentidores! - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11 ¡Aquellos que desmentían el Día de la Recompensa! - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12 Y nadie lo desmiente, excepto quien es un trasgresor pecador. - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13 Cuando les son recitados nuestros versículos dicen: «¡Fábulas de los primitivos!» - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14 ¡Pero no! ¡Lo que hacían enmoheció sus corazones! - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15 ¡Pero no! ¡En verdad, ese día no podrán contemplar a su Señor! - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16 Luego, entrarán y arderán en el Infierno. - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:17 ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17 Luego, se les dirá: «¡Esto era lo que desmentíais!» - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:18 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18 ¡Pero no! ¡En verdad, el registro de los que hacen el bien está en Il.liyyin! - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19 ¿Y qué te hará entender lo que es Il.liyyin? - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:20 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20 Es una escritura detallada - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21 que los cercanos atestiguarán. - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22 En verdad, quienes hacen el bien estarán entre bendiciones, - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23 reclinados en asientos, contemplando. - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24 Reconocerás en sus rostros el resplandor de las bendiciones. - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25 Les será escanciado un néctar sellado. - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:26 خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26 Su sello será almizcle -¡que quienes emulan emulen por ello!- - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27 mezclado con Tasnim, - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28 una fuente de la que beberán los cercanos. - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29 En verdad, los malvados se burlaban de quienes eran creyentes - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30 y cuando pasaban junto a ellos se hacían guiños de complicidad - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31 cuando regresaban a sus gentes regresaban satisfechos y orgullosos de su comportamiento - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32 y cuando les veían decían: «¡En verdad que están extraviados!» - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33 aunque no habían sido enviados a ellos de protectores. - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34 Así pues, hoy los creyentes se reirán de los que no creen, - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35 reclinados en asientos, contemplando - Raúl González Bórnez (Spanish)

83:36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36 si los que no creían han sido recompensados por lo que hacían. - Raúl González Bórnez (Spanish)