Selected
Original Text
Muhammad Isa García
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
44:1
حمٓ
44:1
Ha’. Mim. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:2
وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
44:2
[Juro] por el Libro clarificador, - Muhammad Isa García (Spanish)
44:3
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
44:3
que he revelado en una noche bendita: ¡Les he advertido! - Muhammad Isa García (Spanish)
44:4
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
44:4
En ella se decreta sabiamente cada asunto. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:5
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
44:5
Todo sucede por Mi designio. He enviado [Profetas y libros sagrados] - Muhammad Isa García (Spanish)
44:6
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
44:6
como una misericordia de tu Señor. Él todo lo oye, todo lo sabe. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:7
رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
44:7
Señor de los cielos y de la Tierra, y de lo que existe entre ambos. ¿Acaso no tienen certeza de eso? - Muhammad Isa García (Spanish)
44:8
لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
44:8
No hay nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Dios; Él da la vida y da la muerte. Él es su Señor y el de sus ancestros. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:9
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
44:9
Pero ellos juegan con las dudas. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:10
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
44:10
Aguarda el día en que el cielo traiga un humo visible - Muhammad Isa García (Spanish)
44:11
يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
44:11
que cubrirá a la gente. Ese será un castigo doloroso. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:12
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
44:12
[Dirán los que se negaron a creer:] "¡Oh, Señor nuestro! Aparta de nosotros el castigo, somos creyentes". - Muhammad Isa García (Spanish)
44:13
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
44:13
De qué les servirá recapacitar entonces, si cuando se les presentó un Mensajero con pruebas evidentes - Muhammad Isa García (Spanish)
44:14
ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
44:14
lo rechazaron y dijeron: "Fue aleccionado o es un loco". - Muhammad Isa García (Spanish)
44:15
إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
44:15
Los libraré del castigo por un tiempo, pero reincidirán. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:16
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
44:16
El día que acometa con el máximo rigor, les infligiré un castigo doloroso. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:17
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
44:17
Antes de ellos probé al pueblo del Faraón, cuando se les presentó un Mensajero noble, - Muhammad Isa García (Spanish)
44:18
أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
44:18
[que les dijo:] "Dejen en libertad a los siervos de Dios para que puedan marcharse conmigo. Yo he sido enviado para ustedes como un Mensajero leal. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:19
وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
44:19
No sean soberbios con Dios. Les he presentado pruebas evidentes. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:20
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
44:20
Me refugio en mi Señor y el suyo para que no me injurien. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:21
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
44:21
Si no creen en mí, déjenme en paz". - Muhammad Isa García (Spanish)
44:22
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
44:22
Pero invocó a su Señor diciendo: "Éste es un pueblo de criminales". - Muhammad Isa García (Spanish)
44:23
فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
44:23
[Entonces Dios le respondió:] "Marcha con Mis siervos por la noche, pero sabe que ellos van a perseguirlos. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:24
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
44:24
Deja el mar [luego de que se haya abierto para ti] tal como está, que el ejército será ahogado. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:25
كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:25
Cuántos huertos y manantiales abandonaron, - Muhammad Isa García (Spanish)
44:26
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
44:26
cultivos y hermosas residencias, - Muhammad Isa García (Spanish)
44:27
وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
44:27
y una comodidad de la que disfrutaban. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:28
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
44:28
Así fue. Pero se lo di en herencia a otro pueblo. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:29
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ
44:29
No lloraron por ellos ni el cielo ni la Tierra. Tampoco fueron perdonados. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:30
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
44:30
Salvé a los Hijos de Israel de un tormento humillante - Muhammad Isa García (Spanish)
44:31
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
44:31
que les infligía el Faraón. Él era soberbio y transgresor. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:32
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
44:32
[Al pueblo de Israel,] basado en un conocimiento, lo elegí entre sus contemporáneos, - Muhammad Isa García (Spanish)
44:33
وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ
44:33
y les concedí signos que representaban una prueba clara en su fe. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:34
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
44:34
Pero ellos dicen: - Muhammad Isa García (Spanish)
44:35
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
44:35
"Solo moriremos una vez, y no seremos resucitados. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:36
فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
44:36
Resucita a nuestros padres, si es que eres veraz". - Muhammad Isa García (Spanish)
44:37
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
44:37
¿Acaso ellos son mejores que los pueblos que he destruido, como el pueblo de Tubba’ y los que los precedieron? Todos ellos fueron criminales. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:38
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
44:38
No he creado a los cielos, la Tierra y todo lo que hay entre ellos como un simple juego. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:39
مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
44:39
Los creé con un fin justo y verdadero, pero la mayoría de la gente lo ignora. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:40
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
44:40
El Día del Juicio es una cita establecida para todos. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:41
يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
44:41
Ese día no podrán los familiares ayudarse entre sí, nadie recibirá socorro, - Muhammad Isa García (Spanish)
44:42
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
44:42
excepto aquel de quien Dios tenga misericordia. Él es el Poderoso, el Misericordioso. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:43
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
44:43
El árbol de Zaqqum - Muhammad Isa García (Spanish)
44:44
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
44:44
será la comida del pecador. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:45
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
44:45
Similar al metal fundido, hierve en las entrañas, - Muhammad Isa García (Spanish)
44:46
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
44:46
como si fuera agua hirviente. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:47
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
44:47
[Se les dirá a los ángeles:] "Tomen [a este transgresor] y arrójenlo al centro del Infierno. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:48
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
44:48
Luego viertan sobre su cabeza el castigo hirviente". - Muhammad Isa García (Spanish)
44:49
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
44:49
¡Súfrelo! [Porque en la vida mundanal pensabas que] eras "el poderoso" y "el noble". - Muhammad Isa García (Spanish)
44:50
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
44:50
Esto es sobre lo que dudabas. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:51
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
44:51
Pero los piadosos estarán en una situación segura, - Muhammad Isa García (Spanish)
44:52
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:52
en jardines y manantiales. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:53
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
44:53
Vestirán fina seda y brocado, y se sentarán unos frente a otros. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:54
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
44:54
Los desposaremos con huríes de grandes ojos. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:55
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
44:55
Allí podrán pedir toda clase de frutas. Estarán en total seguridad. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:56
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
44:56
No experimentarán otra vez la muerte, salvo la que ya conocieron. Él los preservará del castigo infernal. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:57
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
44:57
Ese es el favor de tu Señor. ¡Ese es el gran éxito! - Muhammad Isa García (Spanish)
44:58
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
44:58
Para facilitar su comprensión lo he revelado [al Corán] en tu lengua, para que reflexionen. - Muhammad Isa García (Spanish)
44:59
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
44:59
Así que espera pacientemente, de la misma manera que ellos están esperando. - Muhammad Isa García (Spanish)