Selected
Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
44:1
حمٓ
44:1
Ha Mim. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:2
وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
44:2
Bei dem deutlichen Buch! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:3
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
44:3
Wahrlich, Wir haben es in einer gesegneten Nacht herabgesandt wahrlich, Wir haben damit gewarnt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:4
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
44:4
in dieser (Nacht) wird jegliche weise Sache entschieden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:5
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
44:5
auf Grund Unseres Befehls. Wahrlich, Wir haben (Gesandte) geschickt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:6
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
44:6
als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn; Er ist der Allhörende, der Allwissende - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:7
رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
44:7
der Herr der Himmel und der Erde und all dessen, was zwischen beiden ist, wenn ihr Gewißheit (im Glauben) hättet. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:8
لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
44:8
Es ist kein Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben - (Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:9
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
44:9
Doch sie sind im Zweifel und betreiben ein Spiel. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:10
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
44:10
Darum aber erwarte den Tag, an dem der Himmel einen sichtbaren Rauch hervorbringt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:11
يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
44:11
der die Menschen einhüllen wird. Das wird eine schmerzliche Qual sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:12
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
44:12
"Unser Herr, nimm die Pein von uns; wir wollen glauben." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:13
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
44:13
Wie können sie lernen, wo doch ein aufklärender Gesandter zu ihnen gekommen ist? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:14
ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
44:14
Und sie haben sich von ihm abgewandt und gesagt: "(Er hat es) einstudiert, (er ist) besessen." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:15
إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
44:15
Wir werden die Strafe geringfügig hinwegnehmen, ihr aber werdet rückfällig werden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:16
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
44:16
an dem Tage, wo Wir (euch) den größten Schlag versetzen. Wahrlich, Wir werden Uns rächen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:17
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
44:17
Und vor ihnen haben Wir schon das Volk Pharaos geprüft, und zu ihnen kam ein ehrenwerter Gesandter - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:18
أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
44:18
(, der sagte): "Übergebt mir die Diener Allahs. Ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:19
وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
44:19
Und überhebt euch nicht gegen Allah. Ich komme mit einem offenkundigen Beweis zu euch - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:20
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
44:20
und ich nehme meine Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn, damit ihr mich nicht steinigt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:21
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
44:21
Und wenn ihr mir nicht glaubt, so haltet euch von mir fern." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:22
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
44:22
Dann rief er zu seinem Herrn: "Dies ist ein sündhaftes Volk." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:23
فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
44:23
(Allah sprach:) "Führe Meine Diener in der Nacht fort; ihr werdet verfolgt werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:24
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
44:24
Und verlaß das Meer, (wenn es) reglos ist. Sie sind ein Heer, das ertränkt wird." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:25
كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:25
Wie zahlreich waren die Gärten und die Quellen, die sie zurückließen! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:26
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
44:26
Und die Kornfelder und die ehrenvollen Stätten! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:27
وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
44:27
Und (wie war) das Wohlleben, dessen sie sich erfreut hatten! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:28
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
44:28
So geschah es, daß Wir all dies einem anderen Volk zum Erbe gaben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:29
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ
44:29
Weder Himmel noch Erde weinten über sie, noch wurde ihnen eine Frist gewährt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:30
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
44:30
Und wahrlich, Wir erretteten die Kinder Israels vor der schimpflichen Pein - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:31
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
44:31
vor Pharao; denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:32
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
44:32
Und wahrlich, Wir erwählten sie auf Grund (Unseres) Wissens vor den Völkern. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:33
وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ
44:33
Und Wir gaben ihnen von den Zeichen, in welchen eine offenkundige Prüfung lag. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:34
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
44:34
Wahrlich, diese behaupten - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:35
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
44:35
"Es gibt nur unseren ersten Tod, und wir werden nicht wiedererweckt werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:36
فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
44:36
So bringt doch unsere Väter (zurück), wenn ihr die Wahrheit redet!" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:37
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
44:37
Sind sie besser oder das Volk des Tubba` und jene, die vor ihnen waren? Wir vertilgten sie; denn sie waren Verbrecher. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:38
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
44:38
Und Wir erschufen die Himmel und die Erde, und das, was zwischen beiden ist, nicht zum Zeitvertreib. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:39
مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
44:39
Wir erschufen sie nur in gerechter Weise, jedoch die rneisten von ihnen wissen es nicht. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:40
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
44:40
Der Tag der Entscheidung ist wahrlich die festgesetzte Zeit für sie alle - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:41
يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
44:41
jener Tag, an dem ein Schutzherr einem Schutzbefohlenen nichts nützen kann, und an dem ihnen nicht geholfen wird. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:42
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
44:42
Die (sind davon) ausgenommen, derer Allah Sich erbarmt; denn Er ist der Erhabene, der Barmherzige. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:43
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
44:43
Wahrlich, der Baum des Zaqqum - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:44
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
44:44
ist die Speise des Sünders. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:45
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
44:45
Wie geschmolzenes Kupfer wird er in (ihren) Bäuchen brodeln - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:46
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
44:46
wie das Brodeln kochenden Wassers. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:47
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
44:47
"Ergreift ihn und zerrt ihn in die Mitte der Gahim-Flammen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:48
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
44:48
Dann gießt auf sein Haupt die Pein des siedenden Wassers. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:49
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
44:49
Koste! Du (meintest) doch, der Erhabene, der Würdige zu sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:50
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
44:50
Siehe, dies ist nun das, woran ihr zu zweifeln pflegtet." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:51
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
44:51
Wahrlich, die Gottesfürchtigen sind an einer Stätte der Sicherheit - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:52
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:52
in Gärten mit Quellen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:53
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
44:53
gekleidet in Seide und Brokat sitzen (sie) einander gegenüber. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:54
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
44:54
So (wird es sein). Und Wir werden sie mit Huris vermählen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:55
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
44:55
Sie werden dort Früchte jeder Art verlangen (und) in Sicherheit (leben) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:56
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
44:56
Den Tod werden sie dort nicht kosten, außer dem ersten Tod. Und Er wird sie vor der Strafe der Gahim bewahren - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:57
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
44:57
als eine Gnade von deinem Herrn. Das ist das höchste Glück. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:58
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
44:58
Wir haben ihn (den Quran) in deiner Sprache leicht gemacht, damit sie sich ermahnen lassen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
44:59
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
44:59
So gib acht; siehe, sie geben auch acht. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)