Selected

Original Text
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Available Translations

44 Ad-Dukhān ٱلدُّخَان

< Previous   59 Āyah   The Smoke      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

44:1 حمٓ
44:1 Ха. Мим. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:2 وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
44:2 Клянусь ясным Писанием! - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:3 إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
44:3 Воистину, Мы ниспослали его в благословенную ночь. Воистину, Мы всегда увещевали. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:4 فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
44:4 В эту ночь решаются все мудрые дела - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:5 أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
44:5 согласно Нашему повелению, которое Мы [всегда] посылаем - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:6 رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
44:6 по милосердию от твоего Господа, - воистину, Он -слышащий, знающий - - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:7 رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
44:7 Господа небес и земли и того, что между ними, если вы веруете. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:8 لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
44:8 Нет бога, кроме Него; Он оживляет и умерщвляет, Он - ваш Господь, Господь ваших праотцев. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:9 بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
44:9 Но они (т. е. многобожники) легкомысленны [в своих] сомнениях. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:10 فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
44:10 Так жди же того дня, когда небо извергнет ясно видимый дым, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:11 يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
44:11 который окутает людей. Это и есть мучительное наказание. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:12 رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
44:12 [Они воскликнут-]: "Господи наш! Избавь нас от наказания, ибо мы веруем". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:13 أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
44:13 Но не поможет им увещевание! Ведь приходил к ним посланник, ясно [увещевавший], - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:14 ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
44:14 но они отвергли его и сказали: "Он - подученный, одержимый". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:15 إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
44:15 Воистину, Мы избавляем вас от наказания на некоторое время. Но ведь вы вернетесь [к неверию]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:16 يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
44:16 Но в тот день, когда Мы подвергаем величайшему наказанию, Мы, воистину, подвергнем их каре. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:17 ۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
44:17 Задолго до них Мы подвергли испытанию народ Фир'ауна; перед ними предстал благородный посланник - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:18 أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
44:18 [и сказал]: "Предоставьте мне рабов Аллаха, ведь я - надежный посланник к вам. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:19 وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
44:19 Не превозноситесь перед Аллахом, я ведь пришел к вам с ясными доводами. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:20 وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
44:20 Воистину, я уповаю на моего и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:21 وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
44:21 А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:22 فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
44:22 И затем он воззвал к своему Господу: "Они - народ грешный". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:23 فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
44:23 [Аллах сказал]: "Выступи с Моими рабами ночью: вас, конечно, будут преследовать. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:24 وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
44:24 [Пусть даже] море останется спокойным - [все равно] они (т. е. люди Фир'ауна) станут потопленным воинством". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:25 كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:25 Как много они оставили [в этом мире] садов, источников, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:26 وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
44:26 нив, и богатых домов, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:27 وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
44:27 и благ, которыми наслаждались! - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:28 كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
44:28 И все это Мы даровали в наследство другим народам. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:29 فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ
44:29 Ни небо, ни земля не оплакивали их, и не было им продлено [пребывание в этом мире]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:30 وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
44:30 Несомненно, Мы избавили сынов Исраила от унизительного наказания - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:31 مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
44:31 Фир'ауном, ибо он был спесив и необуздан. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:32 وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
44:32 Мы возвысили их в знаниях над всеми [обитателями] миров. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:33 وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ
44:33 Мы даровали им также знамения, в которых заключено явное испытание. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:34 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
44:34 Воистину, [мекканские многобожники] непременно скажут: - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:35 إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
44:35 У нас есть только одна эта смерть, и мы не будем воскрешены. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:36 فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
44:36 Приведите же [сюда] наших отцов, если то, что вы говорите, - правда. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:37 أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
44:37 Они лучше или же народ Тубба (Титул правителей в древнем Йемене) и те, которые были до них? Мы погубили их, ибо они были грешниками. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:38 وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
44:38 Не ради забавы создали Мы небеса, землю и то, что между ними, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:39 مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
44:39 Мы создали их только ради истины, но большинство их (т. е. грешников) не ведают об этом. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:40 إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
44:40 Воистину, день различения [истины от лжи] - срок, установленный для всех. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:41 يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
44:41 Это тот день, когда друг ничем не поможет другу и когда не будет помощи никому, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:42 إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
44:42 кроме тех, кому Аллах оказал милость, ибо Он - Великий, милостивый. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:43 إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
44:43 Воистину, дерево заккум - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:44 طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
44:44 пища для грешника, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:45 كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
44:45 подобная жидкому металлу, бурлящему во чреве, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:46 كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
44:46 так, как кипит кипяток. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:47 خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
44:47 [Аллах молвит]: "Хватайте его (т. е. грешника) и волоките до самой середины ада. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:48 ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
44:48 Потом накажите его, поливая на голову кипяток. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:49 ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
44:49 [И скажите ему]: "Вкуси [муку], ведь ты [был] великим, благородным мужем! "" - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:50 إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
44:50 Воистину, это и есть то, в чем вы сомневались. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:51 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
44:51 Воистину, богобоязненные будут в надежном месте, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:52 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:52 среди садов и родников, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:53 يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
44:53 будут облачаться в атлас и парчу и пребывать друг против друга. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:54 كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
44:54 Так и будет. И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:55 يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
44:55 Они будут там заказывать любые плоды, пребывая в безопасности. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:56 لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
44:56 Там они не вкусят смерти после первой смерти. И Он освободил их от наказания адом - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:57 فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
44:57 по милости Господа твоего. Это - великое преуспеяние. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:58 فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
44:58 Воистину, Мы сделали его (т. е. Коран) легким [для восприятия] на твоем языке: быть может, они примут как наставление. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

44:59 فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
44:59 Так жди же [, Мухаммад, успеха своего], ведь и они (т. е. многобожники) - в ожидании [погибели твоей]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)