Selected
Original Text
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
44:1
حمٓ
44:1
Ха. Мим. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:2
وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
44:2
Клянусь ясным Писанием! - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:3
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
44:3
Воистину, Мы ниспослали его в благословенную ночь. Воистину, Мы всегда увещевали. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:4
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
44:4
В эту ночь решаются все мудрые дела - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:5
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
44:5
согласно Нашему повелению, которое Мы [всегда] посылаем - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:6
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
44:6
по милосердию от твоего Господа, - воистину, Он -слышащий, знающий - - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:7
رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
44:7
Господа небес и земли и того, что между ними, если вы веруете. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:8
لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
44:8
Нет бога, кроме Него; Он оживляет и умерщвляет, Он - ваш Господь, Господь ваших праотцев. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:9
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
44:9
Но они (т. е. многобожники) легкомысленны [в своих] сомнениях. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:10
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
44:10
Так жди же того дня, когда небо извергнет ясно видимый дым, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:11
يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
44:11
который окутает людей. Это и есть мучительное наказание. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:12
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
44:12
[Они воскликнут-]: "Господи наш! Избавь нас от наказания, ибо мы веруем". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:13
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
44:13
Но не поможет им увещевание! Ведь приходил к ним посланник, ясно [увещевавший], - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:14
ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
44:14
но они отвергли его и сказали: "Он - подученный, одержимый". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:15
إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
44:15
Воистину, Мы избавляем вас от наказания на некоторое время. Но ведь вы вернетесь [к неверию]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:16
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
44:16
Но в тот день, когда Мы подвергаем величайшему наказанию, Мы, воистину, подвергнем их каре. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:17
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
44:17
Задолго до них Мы подвергли испытанию народ Фир'ауна; перед ними предстал благородный посланник - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:18
أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
44:18
[и сказал]: "Предоставьте мне рабов Аллаха, ведь я - надежный посланник к вам. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:19
وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
44:19
Не превозноситесь перед Аллахом, я ведь пришел к вам с ясными доводами. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:20
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
44:20
Воистину, я уповаю на моего и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:21
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
44:21
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:22
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
44:22
И затем он воззвал к своему Господу: "Они - народ грешный". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:23
فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
44:23
[Аллах сказал]: "Выступи с Моими рабами ночью: вас, конечно, будут преследовать. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:24
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
44:24
[Пусть даже] море останется спокойным - [все равно] они (т. е. люди Фир'ауна) станут потопленным воинством". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:25
كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:25
Как много они оставили [в этом мире] садов, источников, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:26
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
44:26
нив, и богатых домов, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:27
وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
44:27
и благ, которыми наслаждались! - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:28
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
44:28
И все это Мы даровали в наследство другим народам. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:29
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ
44:29
Ни небо, ни земля не оплакивали их, и не было им продлено [пребывание в этом мире]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:30
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
44:30
Несомненно, Мы избавили сынов Исраила от унизительного наказания - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:31
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
44:31
Фир'ауном, ибо он был спесив и необуздан. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:32
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
44:32
Мы возвысили их в знаниях над всеми [обитателями] миров. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:33
وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ
44:33
Мы даровали им также знамения, в которых заключено явное испытание. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:34
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
44:34
Воистину, [мекканские многобожники] непременно скажут: - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:35
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
44:35
У нас есть только одна эта смерть, и мы не будем воскрешены. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:36
فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
44:36
Приведите же [сюда] наших отцов, если то, что вы говорите, - правда. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:37
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
44:37
Они лучше или же народ Тубба (Титул правителей в древнем Йемене) и те, которые были до них? Мы погубили их, ибо они были грешниками. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:38
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
44:38
Не ради забавы создали Мы небеса, землю и то, что между ними, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:39
مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
44:39
Мы создали их только ради истины, но большинство их (т. е. грешников) не ведают об этом. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:40
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
44:40
Воистину, день различения [истины от лжи] - срок, установленный для всех. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:41
يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
44:41
Это тот день, когда друг ничем не поможет другу и когда не будет помощи никому, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:42
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
44:42
кроме тех, кому Аллах оказал милость, ибо Он - Великий, милостивый. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:43
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
44:43
Воистину, дерево заккум - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:44
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
44:44
пища для грешника, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:45
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
44:45
подобная жидкому металлу, бурлящему во чреве, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:46
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
44:46
так, как кипит кипяток. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:47
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
44:47
[Аллах молвит]: "Хватайте его (т. е. грешника) и волоките до самой середины ада. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:48
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
44:48
Потом накажите его, поливая на голову кипяток. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:49
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
44:49
[И скажите ему]: "Вкуси [муку], ведь ты [был] великим, благородным мужем! "" - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:50
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
44:50
Воистину, это и есть то, в чем вы сомневались. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:51
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
44:51
Воистину, богобоязненные будут в надежном месте, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:52
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:52
среди садов и родников, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:53
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
44:53
будут облачаться в атлас и парчу и пребывать друг против друга. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:54
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
44:54
Так и будет. И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:55
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
44:55
Они будут там заказывать любые плоды, пребывая в безопасности. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:56
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
44:56
Там они не вкусят смерти после первой смерти. И Он освободил их от наказания адом - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:57
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
44:57
по милости Господа твоего. Это - великое преуспеяние. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:58
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
44:58
Воистину, Мы сделали его (т. е. Коран) легким [для восприятия] на твоем языке: быть может, они примут как наставление. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)
44:59
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
44:59
Так жди же [, Мухаммад, успеха своего], ведь и они (т. е. многобожники) - в ожидании [погибели твоей]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)