Selected

Original Text
Muhammad Isa García

Available Translations

88 Al-Ghāshiyah ٱلْغَاشِيَة

< Previous   26 Āyah   The Overwhelming      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

88:1 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿Te ha llegado la historia sobre el día que todo lo alcanza?

88:2 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2
Muhammad Isa García (Spanish) :
Ese día los rostros [de los condenados al Fuego] se verán humillados,

88:3 عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3
Muhammad Isa García (Spanish) :
abatidos y asfixiados.

88:4 تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4
Muhammad Isa García (Spanish) :
Serán llevados a un fuego intenso

88:5 تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5
Muhammad Isa García (Spanish) :
donde les será dado a beber de una fuente de agua hirviente.

88:6 لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6
Muhammad Isa García (Spanish) :
No tendrán otra comida más que espinas

88:7 لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7
Muhammad Isa García (Spanish) :
que no alimentan ni sacian.

88:8 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8
Muhammad Isa García (Spanish) :
Pero ese día los rostros [de los bienaventurados] estarán radiantes de felicidad.

88:9 لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9
Muhammad Isa García (Spanish) :
Estarán complacidos de sus obras.

88:10 فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10
Muhammad Isa García (Spanish) :
Morarán en un jardín sublime,

88:11 لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11
Muhammad Isa García (Spanish) :
en el que no oirán palabras vanas.

88:12 فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12
Muhammad Isa García (Spanish) :
En él habrá manantiales,

88:13 فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13
Muhammad Isa García (Spanish) :
lechos elevados,

88:14 وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14
Muhammad Isa García (Spanish) :
copas al alcance de su mano,

88:15 وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15
Muhammad Isa García (Spanish) :
cojines alineados

88:16 وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16
Muhammad Isa García (Spanish) :
y alfombras extendidas.

88:17 أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿Acaso no reflexionan [los que niegan la verdad] en la maravillosa creación del camello?

88:18 وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18
Muhammad Isa García (Spanish) :
En el cielo, cómo ha sido elevado.

88:19 وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19
Muhammad Isa García (Spanish) :
En las montañas, cómo han sido afirmadas.

88:20 وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20
Muhammad Isa García (Spanish) :
Y en la Tierra, cómo ha sido extendida.

88:21 فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21
Muhammad Isa García (Spanish) :
Exhorta a la gente porque esa es tu misión.

88:22 لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22
Muhammad Isa García (Spanish) :
No puedes obligarlos a creer.

88:23 إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23
Muhammad Isa García (Spanish) :
Pero sabe que a quien dé la espalda y rechace la verdad

88:24 فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24
Muhammad Isa García (Spanish) :
Dios lo someterá al peor de los castigos.

88:25 إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25
Muhammad Isa García (Spanish) :
Porque todos comparecerán ante Mí,

88:26 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26
Muhammad Isa García (Spanish) :
y seré Yo Quien los juzgue.