Selected

Original Text
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas

Available Translations

88 Al-Ghāshiyah ٱلْغَاشِيَة

< Previous   26 Āyah   The Overwhelming      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

88:1 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Ist zu dir die Geschichte der Überdeckenden gekommen?

88:2 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag demütig sein,

88:3 عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
sich abarbeitend und von Mühsal erfüllt,

88:4 تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
einem sehr heißen Feuer ausgesetzt,

88:5 تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
und aus einer siedenden Quelle zu trinken bekommen.

88:6 لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Es wird für sie keine Speise geben außer aus trockenen Dornen,

88:7 لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
die weder fett machen noch gegen den Hunger nützen.

88:8 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
(Die anderen) Gesichter werden an jenem Tag wonnig sein,

88:9 لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
mit ihrem Bemühen zufrieden

88:10 فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
und in einem hohen Garten,

88:11 لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
worin sie keine unbedachte Rede hören.

88:12 فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Darin gibt es eine fließende Quelle,

88:13 فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
darin gibt es erhöhte Liegen

88:14 وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
und hingestellte Trinkschalen

88:15 وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
und aufgereihte Kissen

88:16 وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
und ausgebreitete Teppiche.

88:17 أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Schauen sie denn nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen worden sind,

88:18 وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
und zum Himmel, wie er emporgehoben worden ist,

88:19 وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet worden sind,

88:20 وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
und zur Erde, wie sie flach gemacht worden ist?

88:21 فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
So ermahne; du bist nur ein Ermahner.

88:22 لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Du übst nicht die Oberherrschaft über sie aus.

88:23 إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Wer sich aber abkehrt und ungläubig ist,

88:24 فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
den straft dann Allah mit der größten Strafe.

88:25 إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Gewiß, zu Uns ist ihre Rückkehr

88:26 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
und gewiß, hierauf obliegt Uns ihre Abrechnung.