Selected

Original Text
Mohammad Kazem Moezzi

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سوگند یاد نکنم به روز رستاخیز

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نه سوگند آرم به نهاد (به روان) سرزنشگر

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا پندارد انسان که هرگز گرد نیاریم استخوانهایش را

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بلی توانائیم بر آنکه راست کنیم سرانگشتانش را

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بلکه خواهد انسان که باز کند پیش رویش را

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پرسد کی است روز قیامت‌

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تا گاهی که بدرخشد دیده‌

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بگیرد ماه‌

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گردآورده شوند مهر و ماه‌

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گوید انسان در آن روز کجا است گریزگاه‌

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نه چنین است نیست گریزگاه‌

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بسوی پروردگار تو است در آنروز آرامشگاه‌

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آگاه شود انسان در آن روز بدانچه پیش فرستاد و پس انداخت‌

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بلکه انسان است بر جان خویشتن بینا

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و هر چند بیفکند بهانه‌های خویش را

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نجنبان بدان زبانت را تا بشتابی بدان‌

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که همانا بر ما است گردآوردنش و خواندنش‌

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تا گاهی که خوانیمش پس پیروی کن از خواندنش‌

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سپس همانا بر ما است بیانش‌

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نه چنین است بلکه دوست دارید شتابان را

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و رها کنید پایان را

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
چهره‌هائی است در آن روز خرم‌

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بسوی پروردگار خویش نگران‌

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و چهره‌هائی است در آن روز دژم‌

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پندارند که کرده نشود با ایشان کاری کمرشکن‌

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نه چنین است بلکه گاهی که برسد گلوگاه‌ها را

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گفته شود کیست درمان‌بخش (فسونگر)

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پندارد که آن است جدائی‌

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بپیچد ساق به ساق‌

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بسوی پروردگار تو است در آن روز شدنگاه‌

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس نه تصدیق کرد و نه نماز گزارد

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و لیکن تکذیب کرد و روی برتافت‌

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس روان شد بسوی خاندان خویش خرامان (خمیازه‌کشان)

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تو را سزد پس تو را سزد

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سپس تو را سزد پس تو را سزد

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا پندارد انسان که گذارده شود رها

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا نبود چکّه‌ای از منی که ریخته شود

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس گردید خونی بسته پس بیافرید پس بیاراست‌

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس گردانید از او دو جفت را نر و ماده‌

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا نیست آن توانا بر آنکه زنده سازد مرده‌گان را