Selected

Original Text
Mohsen Gharaati

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1
Mohsen Gharaati (Persian) :
به روز قیامت سوگند می‌خورم.

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2
Mohsen Gharaati (Persian) :
و به نفس سرزنش‌گر سوگند می‌خورم.

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا انسان می‌پندارد که هرگز استخوان‌های او را جمع نمی‌کنیم؟

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4
Mohsen Gharaati (Persian) :
چرا! ما تواناییم [خطوط] سر انگشتان او را [بار دیگر] درست کنیم.

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5
Mohsen Gharaati (Persian) :
ولی انسان می‌خواهد راه فسق و فجور را پیش روی خود باز کند.

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6
Mohsen Gharaati (Persian) :
[پس، از روی تردید] می‌پرسد: «روز قیامت چه وقت است؟»

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس آن‌گاه که [در آستانه‌ی قیامت] چشم‌ها خیره گردد،

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8
Mohsen Gharaati (Persian) :
و ماه تاریک شود،

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9
Mohsen Gharaati (Persian) :
و خورشید و ماه جمع شوند،

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10
Mohsen Gharaati (Persian) :
در آن روز انسان خواهد گفت: «راه گریز کجاست؟»

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11
Mohsen Gharaati (Persian) :
هرگز! پناهگاهی نیست.

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12
Mohsen Gharaati (Persian) :
آن روز قرارگاه فقط به سوی پروردگار توست.

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13
Mohsen Gharaati (Persian) :
آن روز انسان به آنچه پیش فرستاده و آنچه به جای گذاشته است، خبر داده می‌شود.

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14
Mohsen Gharaati (Persian) :
بلکه انسان بر نفس خویش بیناست.

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15
Mohsen Gharaati (Persian) :
هر چند [برای توجیه گناهانش‌] بهانه‌ها بتراشد.

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16
Mohsen Gharaati (Persian) :
[ای پیامبر! به هنگام نزول وحی،] زبان خود را به حرکت در نیاور تا نسبت به تلاوت آن شتاب کنی.

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17
Mohsen Gharaati (Persian) :
گردآوردن و خواندن آن به عهده‌ی ماست.

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس چون آن را خواندیم، قرائت آن را دنبال کن.

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19
Mohsen Gharaati (Persian) :
آن‌گاه بیان آن بر عهده ماست.

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20
Mohsen Gharaati (Persian) :
چنین نیست [که شما می‌پندارید قیامتی در کار نیست]، بلکه به این دنیای زودگذر دل‌بسته‌اید.

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21
Mohsen Gharaati (Persian) :
و آخرت را رها کرده‌اید.

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22
Mohsen Gharaati (Persian) :
چهره‌هایی در آن روز شاداب و با طراوت است.

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23
Mohsen Gharaati (Persian) :
و به [لطف و پاداش] پروردگارشان چشم دوخته‌اند.

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24
Mohsen Gharaati (Persian) :
و چهره‌هایی در آن روز گرفته است.

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25
Mohsen Gharaati (Persian) :
زیرا می‌دانند مورد عذابی کمرشکن قرار می‌گیرند.

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26
Mohsen Gharaati (Persian) :
[انسان می‌پندارد دنیای زودگذر همیشگی است،] هرگز! آن‌گاه که جان به گلوگاه برسد.

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27
Mohsen Gharaati (Persian) :
و [اطرافیان بیمار] بگویند: «درمان‌کننده [این بیمار] کیست؟»

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28
Mohsen Gharaati (Persian) :
و [محتضَر] بداند که هنگام جدایی فرارسیده است.

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29
Mohsen Gharaati (Persian) :
و ساق‌های پا به یکدیگر بپیچد [و دیگر حرکتی نکند].

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30
Mohsen Gharaati (Persian) :
در آن روز، روانه شدن به سوی پروردگار توست.

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31
Mohsen Gharaati (Persian) :
او که نه حقّ را تصدیق کرد و نه نماز گزارد.

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32
Mohsen Gharaati (Persian) :
بلکه تکذیب کرد و روی گردانید.

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33
Mohsen Gharaati (Persian) :
و سپس با کبر و غرور به سوی خانواده‌اش رفت.

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34
Mohsen Gharaati (Persian) :
[عذاب الهی] برای تو شایسته‌تر است، شایسته‌تر!

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35
Mohsen Gharaati (Persian) :
باز هم شایسته‌تر است، شایسته‌تر!

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا انسان می‌پندارد که به حال خود رها می‌شود؟

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا او قطره‌ای از منی نبود که ریخته می‌شد؟

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38
Mohsen Gharaati (Persian) :
سپس خون بسته‌ای شد و [خداوند] آن را آفرینش داد و [اندامش را] استوار ساخت.

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39
Mohsen Gharaati (Persian) :
و دو جنس زن و مرد را از آن پدید آورد.

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40
Mohsen Gharaati (Persian) :
آیا این [خدای نیرومند] توانا نیست که مردگان را زنده کند؟