Selected

Original Text
A. J. Arberry

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1
A. J. Arberry (English) :
No! I swear by the Day of Resurrection.

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2
A. J. Arberry (English) :
No! I swear by the reproachful soul.

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3
A. J. Arberry (English) :
What, does man reckon We shall not gather his bones?

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4
A. J. Arberry (English) :
Yes indeed; We are able to shape again his fingers.

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5
A. J. Arberry (English) :
Nay, but man desires to continue on as a libertine,

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6
A. J. Arberry (English) :
asking, 'When shall be the Day of Resurrection?'

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7
A. J. Arberry (English) :
But when the sight is dazed

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8
A. J. Arberry (English) :
and the moon is eclipsed,

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9
A. J. Arberry (English) :
and the sun and moon are brought together,

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10
A. J. Arberry (English) :
upon that day man shall say, 'Whither to flee?'

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11
A. J. Arberry (English) :
No indeed; not a refuge!

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12
A. J. Arberry (English) :
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13
A. J. Arberry (English) :
Upon that day man shall be told his former deeds and his latter;

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14
A. J. Arberry (English) :
nay, man shall be a clear proof against himself,

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15
A. J. Arberry (English) :
even though he offer his excuses.

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16
A. J. Arberry (English) :
Move not thy tongue with it to hasten it;

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17
A. J. Arberry (English) :
Ours it is to gather it, and to recite it.

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18
A. J. Arberry (English) :
So, when We recite it, follow thou its recitation.

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19
A. J. Arberry (English) :
Then Ours it is to explain it.

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20
A. J. Arberry (English) :
No indeed; but you love the hasty world,

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21
A. J. Arberry (English) :
and leave be the Hereafter.

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22
A. J. Arberry (English) :
Upon that day faces shall be radiant,

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23
A. J. Arberry (English) :
gazing upon their Lord;

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24
A. J. Arberry (English) :
and upon that day faces shall be scowling,

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25
A. J. Arberry (English) :
thou mightest think the Calamity has been wreaked on them.

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26
A. J. Arberry (English) :
No indeed; when it reaches the clavicles

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27
A. J. Arberry (English) :
and it is said, 'Who is an enchanter?'

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28
A. J. Arberry (English) :
and he thinks that it is the parting

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29
A. J. Arberry (English) :
and leg is intertwined with leg,

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30
A. J. Arberry (English) :
upon that day unto thy Lord shall be the driving.

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31
A. J. Arberry (English) :
For he confirmed it not, and did not pray,

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32
A. J. Arberry (English) :
but he cried it lies, and he turned away,

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33
A. J. Arberry (English) :
then he went to his household arrogantly.

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34
A. J. Arberry (English) :
Nearer to thee and nearer

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35
A. J. Arberry (English) :
then nearer to thee and nearer!

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36
A. J. Arberry (English) :
What, does man reckon he shall be left to roam at will?

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37
A. J. Arberry (English) :
Was he not a sperm-drop spilled?

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38
A. J. Arberry (English) :
Then he was a blood-clot, and He created and formed,

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39
A. J. Arberry (English) :
and He made of him two kinds, male and female.

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40
A. J. Arberry (English) :
What, is He not able to quicken the dead?