Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst Tadel ausspricht.

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3
Adel Theodor Khoury (German) :
Meint denn der Mensch, daß Wir seine Gebeine nicht zusammenfügen werden?

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4
Adel Theodor Khoury (German) :
Ja doch, Wir sind imstande, seine Fingerspitzen zurechtzubilden.

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5
Adel Theodor Khoury (German) :
Doch der Mensch will voller Laster sein, sein Leben lang.

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6
Adel Theodor Khoury (German) :
Er fragt: «Wann wird der Tag der Auferstehung sein?»

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7
Adel Theodor Khoury (German) :
Wenn dann das Augenlicht geblendet ist

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8
Adel Theodor Khoury (German) :
Und der Mond sich verfinstert

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Sonne und Mond miteinander vereinigt werden,

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10
Adel Theodor Khoury (German) :
An jenem Tag sagt der Mensch: «Wohin nun fliehen?»

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, es gibt keine Zuflucht.

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12
Adel Theodor Khoury (German) :
Zu deinem Herrn führt an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort.

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13
Adel Theodor Khoury (German) :
An jenem Tag wird dem Menschen kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, der Mensch bringt einsichtige Beweise gegen sich selbst,

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15
Adel Theodor Khoury (German) :
Auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16
Adel Theodor Khoury (German) :
Bewege deine Zunge nicht damit, um dich damit zu übereilen.

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17
Adel Theodor Khoury (German) :
Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorzulesen.

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18
Adel Theodor Khoury (German) :
Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art, ihn vorzulesen.

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann obliegt es Uns, ihn zu erläutern.

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20
Adel Theodor Khoury (German) :
Aber nein, ihr liebt eher das, was schnell eintrifft,

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21
Adel Theodor Khoury (German) :
Und vernachlässigt das Jenseits.

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22
Adel Theodor Khoury (German) :
An jenem Tag gibt es strahlende Gesichter,

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23
Adel Theodor Khoury (German) :
Die zu ihrem Herrn schauen.

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24
Adel Theodor Khoury (German) :
Und es gibt an jenem Tag finstere Gesichter;

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25
Adel Theodor Khoury (German) :
Du möchtest meinen, es widerfahre ihnen ein das Rückgrat brechendes Unglück.

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, wenn sie das Schlüsselbein erreicht

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27
Adel Theodor Khoury (German) :
Und gesagt wird: «Wer kann als Beschwörer auftreten?»,

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wenn er meint, es sei (jetzt) der Abschied,

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wenn (bei ihm) das eine Bein auf das andere trifft,

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30
Adel Theodor Khoury (German) :
An jenem Tag wird er zu deinem Herrn getrieben.

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31
Adel Theodor Khoury (German) :
Denn er hielt nicht (die Botschaft) für wahr, und er betete nicht,

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32
Adel Theodor Khoury (German) :
Sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann ging er zu seinen Angehörigen mit stolzen Schritten.

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34
Adel Theodor Khoury (German) :
- «Recht geschieht dir, ja recht geschieht es.

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35
Adel Theodor Khoury (German) :
Noch einmal: Recht geschieht dir, ja recht geschieht es.»

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36
Adel Theodor Khoury (German) :
Meint denn der Mensch, daß er unbeachtet gelassen wird?

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37
Adel Theodor Khoury (German) :
Ist er nicht ein Samentropfen, der sich ergießt,

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann ein Embryo gewesen? Da hat Er erschaffen und gebildet,

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39
Adel Theodor Khoury (German) :
Und daraus das Paar gemacht: den Mann und das Weib.

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40
Adel Theodor Khoury (German) :
Ist ein solcher (Gott) denn nicht imstande, die Toten wieder lebendig zu machen?