Selected
Original Text
Samir El-Hayek
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
Pelos que arrebatam violentamente - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
Pelos que extraem veementemente; - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
Pelos que gravitam serenamente; - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
Pelos que procuram sobrepujar repentinamente, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
Arranjadores (para a execução) das ordens (do seu Senhor)! - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
No dia em que tudo o que poderá se comover, estará em comoção, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
E em que acontecerá, pela segunda vez (a comoção), - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
Nesse dia, os corações baterão agitados, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
Enquanto os olhares estarão humildes. - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
Dirão: Quê! Porventura voltaremos ao nosso estado primitivo, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
Mesmo que também sejamos ossos deteriorados? - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Dirão (mais): Tal será, então, um retorno de perdas! - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
Porém, certamente, será um só grito, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
E, ei-los plenamente acordados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
Conheces (ó Mensageiro) a história de Moisés? - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Seu Senhor o chamou, no vale sagrado de Tôwa, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
(E lhe disse): Vai ao Faraó, porque ele transgrediu, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
e dize-lhe: Desejas purificar-te, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
e encaminhar-te até o teu Senhor, para O temeres? - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
E Moisés lhe mostrou o grande sinal, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
Porém (o Faraó) desmentiu (aquilo) e se rebelou; - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
Então, rechaçou-o, contendendo tenazmente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
Em seguida, congregou (a gente) e discursou, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
Proclamando: Sou o vosso senhor supremo! - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
Porém, Deus lhe infligiu o castigo e (fez dele) um exemplo para o outro mundo e para o presente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
Certamente, nisto há um exemplo para o temente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
Quê! Porventura a vossa criação é mais difícil ou é a do céu, que Ele erigiu? - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
Escureceu a noite e, (consequentemente) clareou o dia; - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
E depois disso dilatou a terra, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
Da qual fez brotar a água e os pastos; - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
E fixou, firmemente, as montanhas, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
Para o proveito vosso e do vosso gado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
Mas, quando chegar o grande evento, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
O dia em que o homem se há de recordar de tudo quanto tiver feito, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
E a fogueira for exposta visivelmente, para quem a quiser ver, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
Então, o que tiver transgredido, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
E preferido a vida terrena, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
Esse certamente terá a fogueira por morada. - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
Ao contrário, quem tiver temido o comparecimento ante o seu Senhor e se tiver refreado em relação à luxúria, - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
Terá o Paraíso por abrigo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
Interrogar-te-ão acerca da Hora: Quando aportará? - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
Com quem está tu (envolvido), com tal declaração? - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
Só ao teu Senhor incumbe tal conhecimento. - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
Tu és comente um admoestador, para quem a teme. - Samir El-Hayek (Portuguese)
79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
No dia em que a virem, parecer-lhes-á não terem permanecido no mundo mais do que um entardecer ou um amanhecer da mesma. - Samir El-Hayek (Portuguese)