Selected
Original Text
Abu Adel
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
(Я, Аллах) клянусь (ангелами) вырывающими с силой (души неверующих), - Abu Adel (Russian)
79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
(и) клянусь (ангелами) извлекающими (души верующих) нежно, - Abu Adel (Russian)
79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
(и) клянусь (ангелами) плывущими плавно (когда спускаются с неба или восходят на него), - Abu Adel (Russian)
79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
(и) клянусь (ангелами) опережающими стремительно [быстро исполняющими повеление Аллаха] - Abu Adel (Russian)
79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
(и) клянусь (ангелами) исполняющими повеления! - Abu Adel (Russian)
79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
В тот день, когда сотрясется сотрясающаяся [произойдет первое дуновение в Рог, после которого творения умрут] - Abu Adel (Russian)
79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
и последует за ней следующая [произойдет другое дуновение в Рог, после которого начнется воскрешение умерших], - Abu Adel (Russian)
79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
сердца (неверующих) в тот день будут трепещущими (от сильного страха), - Abu Adel (Russian)
79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
(и) взоры (будут) смиренными. - Abu Adel (Russian)
79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
Говорят они [многобожники] (не веря в воскрешение): «Неужели нас возвратят (после нашей смерти) в прежнее состояние? - Abu Adel (Russian)
79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими?» - Abu Adel (Russian)
79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Скажут они [неверующие]: «Тогда [если это уж случится] это – возвращение невыгодное!» - Abu Adel (Russian)
79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
И вот только одно сотрясение [дуновение в Рог] – - Abu Adel (Russian)
79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
и вот они окажутся на поверхности земли (воскресшими). - Abu Adel (Russian)
79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
И разве уже дошла до тебя (о, Пророк) весть о (пророке) Мусе? - Abu Adel (Russian)
79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Вот воззвал [обратился] к нему Господь его в священной долине Тува (которая находится у горы Синай): - Abu Adel (Russian)
79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
«Иди к Фараону, ведь поистине он стал беспредельным (в ослушании Аллаха), - Abu Adel (Russian)
79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
и скажи (ему): «Не желаешь ли ты очиститься (от неверия и ослушания)? - Abu Adel (Russian)
79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
И я поведу тебя (о, Фараон) к твоему Господу, и ты станешь бояться (Его наказания)». - Abu Adel (Russian)
79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
И показал он [Муса] ему [Фараону] знамение величайшее [посох, который превращался в змею и руку, которая выходила из-за пазухи белой без всякого вреда], - Abu Adel (Russian)
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
но (Фараон) счел ложью (эти чудеса) и ослушался (своего Господа), - Abu Adel (Russian)
79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе –Посланнику Аллаха). - Abu Adel (Russian)
79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
И собрал он (людей), и возгласил, - Abu Adel (Russian)
79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
и сказал: «Я – Господь ваш высочайший [такой, выше которого уже нет Господа]!» - Abu Adel (Russian)
79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
И схватил его Аллах наказанием как Вечной жизни, так и первой [земной]. - Abu Adel (Russian)
79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
Поистине, в этом [в наказании Фараона] – наставление для тех, кто боится (Аллаха)! - Abu Adel (Russian)
79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
Вы ли (о, люди) труднее для создания [для воскрешения] или небо, которое Он уже построил? - Abu Adel (Russian)
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Он воздвиг свод его [неба] и выровнял, - Abu Adel (Russian)
79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
и сделал ночь его темной и вывел зарю его, - Abu Adel (Russian)
79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
и землю после этого распростер [сделал ее просторной], - Abu Adel (Russian)
79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
вывел из нее [из земли] ее воду и (вырастил) пастбище, - Abu Adel (Russian)
79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
и горы утвердил Он (как колья), - Abu Adel (Russian)
79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
(и все Он сотворил) на пользу вам и вашим скотам. (И поэтому Ему оживить вас в День Суда еще легче, чем все это сотворение.) - Abu Adel (Russian)
79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
И когда придет Величайшее бедствие [второе дуновение в Рог], – - Abu Adel (Russian)
79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
день, когда человек вспомнит все, для чего он стремился [все свои деяния], - Abu Adel (Russian)
79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
и (в День Суда) будет показана Геенна [Ад] тем, кто увидит [каждому]. - Abu Adel (Russian)
79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
И тот, кто был беспредельным (преступая границы, установленные Аллахом) - Abu Adel (Russian)
79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
и предпочел жизнь в этом мире (жизни в Вечности), - Abu Adel (Russian)
79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
то, поистине, Ад (станет его конечным) пристанищем. - Abu Adel (Russian)
79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
А кто боялся предстать перед Господом своим (в Судный День) и удерживал себя (свою душу) от прихоти [от совершения запретного], - Abu Adel (Russian)
79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
то, поистине, Рай (станет его конечным) пристанищем. - Abu Adel (Russian)
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
Они [многобожники] спрашивают тебя (о, Посланник) о Часе [о начале Дня Суда]: «Когда его прибытие? [Когда он наступит?]» - Abu Adel (Russian)
79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
К чему тебе упоминать это? [Это не в твоем знании.] - Abu Adel (Russian)
79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
К твоему Господу конечный предел знания о нем [о наступлении Дня Суда]. - Abu Adel (Russian)
79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
Ведь ты (о, Посланник) – только (предостерегающий) увещатель для тех, кто боится его [наступления Дня Суда]. - Abu Adel (Russian)
79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
Они в тот день, как увидят его [наступление Дня Суда], (им покажется) как будто бы пробыли только часть дня [с времени зенита до захода солнца] или утро [с времени восхода солнца до зенита]. - Abu Adel (Russian)