Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

79 An-Nāzi`āt ٱلنَّازِعَات

< Previous   46 Āyah   Those who drag forth      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

79:1 وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1 Клянусь исторгающими души неверующих жестоко! - Elmir Kuliev (Russian)

79:2 وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2 Клянусь извлекающими души верующих нежно! - Elmir Kuliev (Russian)

79:3 وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3 Клянусь плывущими стремительно, - Elmir Kuliev (Russian)

79:4 فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4 опережающими уверенно - Elmir Kuliev (Russian)

79:5 فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5 и исполняющими повеления! - Elmir Kuliev (Russian)

79:6 يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6 В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут), - Elmir Kuliev (Russian)

79:7 تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7 вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение), - Elmir Kuliev (Russian)

79:8 قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8 В тот день затрепещут сердца, - Elmir Kuliev (Russian)

79:9 أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9 а их взоры будут смиренны. - Elmir Kuliev (Russian)

79:10 يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10 Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние - Elmir Kuliev (Russian)

79:11 أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11 после того, как станем истлевшими костями?!». - Elmir Kuliev (Russian)

79:12 قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12 Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!». - Elmir Kuliev (Russian)

79:13 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13 Но раздастся лишь один глас, - Elmir Kuliev (Russian)

79:14 فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14 и все они окажутся на поверхности земли. - Elmir Kuliev (Russian)

79:15 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15 Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)? - Elmir Kuliev (Russian)

79:16 إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16 Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това): - Elmir Kuliev (Russian)

79:17 ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17 «Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного, - Elmir Kuliev (Russian)

79:18 فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18 и скажи: «Не следует ли тебе очиститься? - Elmir Kuliev (Russian)

79:19 وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19 Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»». - Elmir Kuliev (Russian)

79:20 فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20 Он показал ему величайшее знамение, - Elmir Kuliev (Russian)

79:21 فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21 но тот счел его ложью и ослушался, - Elmir Kuliev (Russian)

79:22 ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22 а потом отвернулся, принявшись усердствовать. - Elmir Kuliev (Russian)

79:23 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23 Он собрал толпу и громко воззвал, - Elmir Kuliev (Russian)

79:24 فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24 и сказал: «Я - ваш всевышний господь!». - Elmir Kuliev (Russian)

79:25 فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25 Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни. - Elmir Kuliev (Russian)

79:26 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26 Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен. - Elmir Kuliev (Russian)

79:27 ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27 Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его, - Elmir Kuliev (Russian)

79:28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28 поднял его своды и сделал его совершенным. - Elmir Kuliev (Russian)

79:29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29 Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю. - Elmir Kuliev (Russian)

79:30 وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30 После этого Он распростер землю, - Elmir Kuliev (Russian)

79:31 أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31 вывел из нее воду и пастбища - Elmir Kuliev (Russian)

79:32 وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32 и утвердил на ней горы - Elmir Kuliev (Russian)

79:33 مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33 на пользу вам и вашему скоту. - Elmir Kuliev (Russian)

79:34 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34 Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения), - Elmir Kuliev (Russian)

79:35 يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35 в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал, - Elmir Kuliev (Russian)

79:36 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36 и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть. - Elmir Kuliev (Russian)

79:37 فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37 Тому, кто преступил границы дозволенного - Elmir Kuliev (Russian)

79:38 وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38 и отдал предпочтение мирской жизни, - Elmir Kuliev (Russian)

79:39 فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39 пристанищем будет Ад. - Elmir Kuliev (Russian)

79:40 وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40 Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей, - Elmir Kuliev (Russian)

79:41 فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41 пристанищем будет Рай. - Elmir Kuliev (Russian)

79:42 يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42 Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?». - Elmir Kuliev (Russian)

79:43 فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43 К чему тебе упоминать об этом? - Elmir Kuliev (Russian)

79:44 إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44 Только твой Господь ведает об этом. - Elmir Kuliev (Russian)

79:45 إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45 Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого. - Elmir Kuliev (Russian)

79:46 كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46 В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро. - Elmir Kuliev (Russian)