Selected
Original Text
Ali Muhsin Al-Barwani
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
Naapa kwa wanao komoa kwa nguvu, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
Na kwa wanao toa kwa upole, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
Na wanao ogelea, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
Wakishindana mbio, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
Wakidabiri mambo. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
Siku kitapo tetemeka cha kutetemeka, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
Kifuate cha kufuatia. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
Siku hiyo nyoyo zitapiga piga, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
Macho yatainama chini. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
Sasa wanasema: Ati kweli tutarudishwa kwenye hali ya kwanza? - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
Hata tukiwa mifupa iliyo bunguliwa? - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Wanasema: Basi marejeo hayo ni yenye khasara! - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
Kwa hakika hayo ni ukelele mmoja tu, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
Mara watakuwa kwenye uwanda wa mkutano! - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
Je! Imekufikia hadithi ya Musa? - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Mola wake Mlezi alipo mwita katika bonde takatifu la T'uwaa, akamwambia: - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
Nenda kwa Firauni. Hakika yeye amezidi jeuri. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
Umwambie: Je! Unapenda kujitakasa? - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
Nami nitakuongoa ufike kwa Mola wako Mlezi, upate kumcha. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
Basi alimwonyesha Ishara kubwa. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
Lakini aliikadhibisha na akaasi. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
Kisha alirudi nyuma, akaingia kufanya juhudi. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
Akakusanya watu akanadi. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
Akasema: Mimi ndiye Mola wenu Mlezi mkuu kabisa. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
Basi hapo Mwenyezi Mungu akamshika kumuadhibu kwa la mwisho na la mwanzo. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
Kwa hakika katika haya yapo mazingatio kwa wanao ogopa. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
Je! Ni vigumu zaidi kukuumbeni nyinyi au mbingu? Yeye ndiye aliye ijenga! - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Akainua kimo chake, na akaitengeneza vizuri. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
Na akautia giza usiku wake, na akautokeza mchana wake. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
Na juu ya hivyo ameitandaza ardhi. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
Akatoa ndani yake maji yake na malisho yake, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
Na milima akaisimamisha, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
Kwa nafuu yenu na mifugo yenu. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
Basi itakapo fika hiyo balaa kubwa, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
Siku ambayo mtu atakumbuka aliyo yafanya, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
Na Jahannamu itadhihirishwa kwa mwenye kuona, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
Basi ama yule aliye zidi ujeuri, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
Na akakhiari maisha ya dunia, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
Kwa hakika Jahannamu ndiyo makaazi yake! - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
Na ama yule anaye ogopa kusimamishwa mbele ya Mola wake Mlezi, na akajizuilia nafsi yake na matamanio, - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
Basi huyo, Pepo itakuwa ndiyo makaazi yake! - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
Wanakuuliza Saa (ya Kiyama) itakuwa lini? - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
Una nini wewe hata uitaje? - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
Kwa Mola wako Mlezi ndio mwisho wake. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
Kwa hakika wewe ni mwonyaji tu kwa mwenye kuikhofu. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)
79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
Ni kama kwamba wao siku watapo iona (hiyo Saa) hawakukaa ila jioni moja tu, au mchana wake. - Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili)