Selected
Original Text
Muhammad Hamidullah
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
Par ceux qui arrachent violemment! - Muhammad Hamidullah (French)
79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
Et par ceux qui recueillent avec douceur! - Muhammad Hamidullah (French)
79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
Et par ceux qui voguent librement, - Muhammad Hamidullah (French)
79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
puis s'élancent à toute vitesse, - Muhammad Hamidullah (French)
79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
et règlent les affaires! - Muhammad Hamidullah (French)
79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon] - Muhammad Hamidullah (French)
79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
immédiatement suivi du deuxième. - Muhammad Hamidullah (French)
79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi, - Muhammad Hamidullah (French)
79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
et leurs regards se baisseront. - Muhammad Hamidullah (French)
79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première, - Muhammad Hamidullah (French)
79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
quand nous serons ossements pourris?» - Muhammad Hamidullah (French)
79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!» - Muhammad Hamidullah (French)
79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
Il n'y aura qu'une sommation, - Muhammad Hamidullah (French)
79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités). - Muhammad Hamidullah (French)
79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
Le récit de Moïse t'est-il parvenu? - Muhammad Hamidullah (French)
79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée: - Muhammad Hamidullah (French)
79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
«Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!» - Muhammad Hamidullah (French)
79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
Puis dis-lui: «Voudrais-tu te purifier? - Muhammad Hamidullah (French)
79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?» - Muhammad Hamidullah (French)
79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
Il lui fit voir le très grand miracle. - Muhammad Hamidullah (French)
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
Mais il le qualifia de mensonge et désobéit; - Muhammad Hamidullah (French)
79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment, - Muhammad Hamidullah (French)
79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
rassembla [les gens] et leur fit une proclamation, - Muhammad Hamidullah (French)
79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut». - Muhammad Hamidullah (French)
79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas. - Muhammad Hamidullah (French)
79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint. - Muhammad Hamidullah (French)
79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit? - Muhammad Hamidullah (French)
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné; - Muhammad Hamidullah (French)
79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
Il a assombri sa nuit et fait luire son jour. - Muhammad Hamidullah (French)
79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue: - Muhammad Hamidullah (French)
79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage, - Muhammad Hamidullah (French)
79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
et quant aux montagnes, Il les a ancrées, - Muhammad Hamidullah (French)
79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
pour votre jouissance, vous et vos bestiaux. - Muhammad Hamidullah (French)
79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
Puis quand viendra le grand cataclysme, - Muhammad Hamidullah (French)
79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé, - Muhammad Hamidullah (French)
79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera... - Muhammad Hamidullah (French)
79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
Quant à celui qui aura dépassé les limites - Muhammad Hamidullah (French)
79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
et aura préféré la vie présente, - Muhammad Hamidullah (French)
79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
alors, l'Enfer sera son refuge... - Muhammad Hamidullah (French)
79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion, - Muhammad Hamidullah (French)
79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
le Paradis sera alors son refuge. - Muhammad Hamidullah (French)
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?» - Muhammad Hamidullah (French)
79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire? - Muhammad Hamidullah (French)
79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
Son terme n'est connu que de ton Seigneur. - Muhammad Hamidullah (French)
79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute. - Muhammad Hamidullah (French)
79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin. - Muhammad Hamidullah (French)