Selected

Original Text
Hamza Roberto Piccardo

Available Translations

90 Al-Balad ٱلْبَلَد

< Previous   20 Āyah   The City      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

90:1 لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Lo giuro per questa contrada

90:2 وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
e tu sei un abitante di questa contrada

90:3 وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
e per chi genera e per chi è generato.

90:4 لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
In verità abbiamo creato l'uomo perché combatta.

90:5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Crede forse che nessuno possa prevalere su di lui?

90:6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Dice: “Ho dilapidato una quantità di beni”.

90:7 أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Crede forse che nessuno lo abbia visto?

90:8 أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Non gli abbiamo dato due occhi,

90:9 وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
una lingua e due labbra?

90:10 وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Non gli abbiamo indicato le due vie?

90:11 فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Segua dunque la via ascendente.

90:12 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
E chi ti farà comprendere cos'è la via ascendente?

90:13 فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
È riscattare uno schiavo,

90:14 أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
o nutrire, in un giorno di carestia,

90:15 يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
un parente orfano

90:16 أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
o un povero prostrato [dalla miseria],

90:17 ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
ed essere tra coloro che credono e vicendevolmente si invitano alla costanza e vicendevolmente si invitano alla misericordia.

90:18 أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Costoro sono i compagni della destra,

90:19 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
mentre coloro che non credono nei Nostri segni, sono i compagni della sinistra.

90:20 عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Il Fuoco si chiuderà su di loro.