Selected

Original Text
Muhammad Sarwar

Available Translations

37 Aş-Şāffāt ٱلصَّافَّات

< Previous   182 Āyah   Those who set the Ranks      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

37:1 وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1 I swear by (the angels) who stand in ranks, - Muhammad Sarwar (English)

37:2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2 by those who drive away the devil (to protect Our revelation), - Muhammad Sarwar (English)

37:3 فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3 and those who recite Our revelations, - Muhammad Sarwar (English)

37:4 إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4 that your Lord is the only Lord. - Muhammad Sarwar (English)

37:5 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5 He is the Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the Lord of the Eastern regions. - Muhammad Sarwar (English)

37:6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6 We have decked the lower heavens with stars - Muhammad Sarwar (English)

37:7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7 to protect them from the rebellious satan. - Muhammad Sarwar (English)

37:8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8 The devils cannot hear those high above. They would be struck from all sides - Muhammad Sarwar (English)

37:9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9 and driven away to suffer the necessary torment. - Muhammad Sarwar (English)

37:10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10 Some of them who stealthily steal words from the heavens are pursued by a glistening flame. - Muhammad Sarwar (English)

37:11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11 (Muhammad), ask them, "Have they (people) been created stronger than what We have created?" We have created them from moist clay. - Muhammad Sarwar (English)

37:12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12 (Muhammad), you will be surprised that they still mock (God's revelations). - Muhammad Sarwar (English)

37:13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13 They pay no attention when they are reminded - Muhammad Sarwar (English)

37:14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14 and when they see a miracle, they mock - Muhammad Sarwar (English)

37:15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15 it and say, "It is only plain magic". - Muhammad Sarwar (English)

37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16 They say, "Shall we be brought to life again after we die and turn into dust and bones? - Muhammad Sarwar (English)

37:17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17 Will our forefathers also be brought to life again?" - Muhammad Sarwar (English)

37:18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18 Say, "You will certainly be brought back to life in disgrace". - Muhammad Sarwar (English)

37:19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19 The Day of Judgment will come within a single roar and they will remain gazing at it. - Muhammad Sarwar (English)

37:20 وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20 They will say, "Woe to us!" (They will be told), "This is the day of receiving recompense". - Muhammad Sarwar (English)

37:21 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21 This is the Day of Judgment in which you disbelieved. - Muhammad Sarwar (English)

37:22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22 (God will command the angels), "Gather together the unjust, their spouses, and what they had worshipped - Muhammad Sarwar (English)

37:23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23 besides God, and show them the way of hell. - Muhammad Sarwar (English)

37:24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24 Stop them. They must be questioned." - Muhammad Sarwar (English)

37:25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25 They will be asked, "Why do you not help each other?" - Muhammad Sarwar (English)

37:26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26 In fact, on that day they will be submissive. - Muhammad Sarwar (English)

37:27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27 They will turn to each other saying, - Muhammad Sarwar (English)

37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28 "It was you who tried to mislead us from righteousness". - Muhammad Sarwar (English)

37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29 Others will respond, "It was you who did not want to have any faith. - Muhammad Sarwar (English)

37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30 We had no authority over you, in fact, you were a rebellious people. - Muhammad Sarwar (English)

37:31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31 Thus, the words of Our Lord about us have come true and now we are suffering the torment. - Muhammad Sarwar (English)

37:32 فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32 We mislead you and we ourselves had also gone astray." - Muhammad Sarwar (English)

37:33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33 On that day they will all share the torment. - Muhammad Sarwar (English)

37:34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34 This is how We deal with the criminals. - Muhammad Sarwar (English)

37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35 They were the ones, who on being told, "God is only One," become puffed-up with pride - Muhammad Sarwar (English)

37:36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36 and said, "Should we give up our idols for the sake of an insane poet". - Muhammad Sarwar (English)

37:37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37 In fact, he had brought them the truth and had acknowledged the Messengers (who were sent before him). - Muhammad Sarwar (English)

37:38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38 (They will be told), "You will certainly suffer the painful torment - Muhammad Sarwar (English)

37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39 and will be recompensed only for what you deserve. - Muhammad Sarwar (English)

37:40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40 But the sincere servants of God - Muhammad Sarwar (English)

37:41 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41 will have their determined sustenance - Muhammad Sarwar (English)

37:42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42 and fruits while they are honored. - Muhammad Sarwar (English)

37:43 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43 (They will live) in the bountiful gardens, - Muhammad Sarwar (English)

37:44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44 on couches facing each other. - Muhammad Sarwar (English)

37:45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45 They will be served with a cup full of crystal clear wine, - Muhammad Sarwar (English)

37:46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46 delicious to those who drink it - Muhammad Sarwar (English)

37:47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47 but not harmful or intoxicating. - Muhammad Sarwar (English)

37:48 وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48 They will have with them loving wives with big black and white eyes - Muhammad Sarwar (English)

37:49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49 who are as chaste as sheltered eggs. - Muhammad Sarwar (English)

37:50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50 They will turn to each other and ask questions. - Muhammad Sarwar (English)

37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51 One of them will say, "I had a companion who asked me, - Muhammad Sarwar (English)

37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52 'Do you believe in the Day of Judgment? - Muhammad Sarwar (English)

37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53 Shall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust? - Muhammad Sarwar (English)

37:54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54 Do you want to see him?' " - Muhammad Sarwar (English)

37:55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55 He will look down and see him in hell. - Muhammad Sarwar (English)

37:56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56 He will say to his friend in hell, "By God, you almost destroyed me. - Muhammad Sarwar (English)

37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57 Had I not the guidance of my Lord, I would certainly have been brought into torment". - Muhammad Sarwar (English)

37:58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58 He will ask his companion, "Did you not say that there would only be one death - Muhammad Sarwar (English)

37:59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59 and that we would not be punished?" - Muhammad Sarwar (English)

37:60 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60 This is certainly the greatest triumph - Muhammad Sarwar (English)

37:61 لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61 for which one must strive hard. - Muhammad Sarwar (English)

37:62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62 Is this not a better reward than the tree of Zaqqum - Muhammad Sarwar (English)

37:63 إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63 which We have made as a torment for the unjust? - Muhammad Sarwar (English)

37:64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64 (Zaqqum) is a tree which grows from the deepest part of hell, - Muhammad Sarwar (English)

37:65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65 and its fruits are like the heads of devils. - Muhammad Sarwar (English)

37:66 فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66 The dwellers of hell will eat that fruit and fill-up their bellies. - Muhammad Sarwar (English)

37:67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67 Then they will have on top of it a mixture of boiling water. - Muhammad Sarwar (English)

37:68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68 They can only return to hell. - Muhammad Sarwar (English)

37:69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69 They found their father going astray - Muhammad Sarwar (English)

37:70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70 and rushed to follow them. - Muhammad Sarwar (English)

37:71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71 Most of the ancient people had also gone astray. - Muhammad Sarwar (English)

37:72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72 We had certainly sent warners to them. - Muhammad Sarwar (English)

37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73 See how terrible was the end of those who were warned. - Muhammad Sarwar (English)

37:74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74 Only Our sincere servants were saved. - Muhammad Sarwar (English)

37:75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75 Noah called for help. How blessed was the answer which he received. - Muhammad Sarwar (English)

37:76 وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76 We rescued him and his people from the greatest affliction - Muhammad Sarwar (English)

37:77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77 and We made his offspring the only survivors. - Muhammad Sarwar (English)

37:78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78 We perpetuated his praise in later generations. - Muhammad Sarwar (English)

37:79 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79 Peace be with Noah among all men in the worlds. - Muhammad Sarwar (English)

37:80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80 Thus do We reward the righteous ones. - Muhammad Sarwar (English)

37:81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81 He was one of Our believing servants. - Muhammad Sarwar (English)

37:82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82 We drowned all the others (besides Noah and his people). - Muhammad Sarwar (English)

37:83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83 Abraham was one of his followers. - Muhammad Sarwar (English)

37:84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84 He turned to his Lord with a sound heart - Muhammad Sarwar (English)

37:85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85 and asked his father and his people, "What is that you worship? - Muhammad Sarwar (English)

37:86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86 Do you want to worship false idols as your lords besides God? - Muhammad Sarwar (English)

37:87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87 What do you think about the Lord of the Universe?" - Muhammad Sarwar (English)

37:88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88 The people invited him to attend their feast). Then he looked at the stars - Muhammad Sarwar (English)

37:89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89 and said, "I am sick!" - Muhammad Sarwar (English)

37:90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90 All the people turned away from him - Muhammad Sarwar (English)

37:91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91 and he turned to their idols and asked them, "Do you eat? - Muhammad Sarwar (English)

37:92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92 Why do you not speak?" - Muhammad Sarwar (English)

37:93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93 He struck them with his right hand. - Muhammad Sarwar (English)

37:94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94 Thereupon the people came running to him. - Muhammad Sarwar (English)

37:95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95 He said, "How can you worship what you yourselves have carved - Muhammad Sarwar (English)

37:96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96 even though God created both you and that which you have made?" - Muhammad Sarwar (English)

37:97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97 They said, "Let us build a fire and throw him into the flames". - Muhammad Sarwar (English)

37:98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98 They plotted against him, but We brought humiliation upon them. - Muhammad Sarwar (English)

37:99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99 (Abraham) said, "I will go to my Lord who will guide me". - Muhammad Sarwar (English)

37:100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100 Abraham prayed, "Lord, grant me a righteous son". - Muhammad Sarwar (English)

37:101 فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101 We gave him the glad news of the birth of a forbearing son. - Muhammad Sarwar (English)

37:102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102 When his son was old enough to work with him, he said, "My son, I have had a dream that I must sacrifice you. What do you think of this?" He replied, "Father, fulfill whatever you are commanded to do and you will find me patient, by the will of God". - Muhammad Sarwar (English)

37:103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103 When they both agreed and Abraham had lain down his son on the side of his face (for slaughtering), - Muhammad Sarwar (English)

37:104 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104 We called to him, "Abraham, - Muhammad Sarwar (English)

37:105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105 you have fulfilled what you were commanded to do in your dream." Thus do We reward the righteous ones. - Muhammad Sarwar (English)

37:106 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106 It was certainly an open trial. - Muhammad Sarwar (English)

37:107 وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107 We ransomed his son with a great sacrifice - Muhammad Sarwar (English)

37:108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108 and perpetuated his praise in later generations. - Muhammad Sarwar (English)

37:109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109 Peace be with Abraham. - Muhammad Sarwar (English)

37:110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110 Thus, do We reward the righteous ones. - Muhammad Sarwar (English)

37:111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111 He was one of Our believing servants. - Muhammad Sarwar (English)

37:112 وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112 We gave him the glad news of the birth of Isaac, one of the righteous Prophets. - Muhammad Sarwar (English)

37:113 وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113 We had blessed him and Isaac. Some of their offspring were righteous and others were openly unjust to themselves. - Muhammad Sarwar (English)

37:114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114 We certainly bestowed Our favor upon Moses and Aaron - Muhammad Sarwar (English)

37:115 وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115 and saved them and their people from great distress. - Muhammad Sarwar (English)

37:116 وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116 We helped them and they were victorious. - Muhammad Sarwar (English)

37:117 وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117 We gave them the enlightening Book, - Muhammad Sarwar (English)

37:118 وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118 guided them to the right path, - Muhammad Sarwar (English)

37:119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119 and perpetuated their praise in later generations. - Muhammad Sarwar (English)

37:120 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120 Peace be with Moses and Aaron. - Muhammad Sarwar (English)

37:121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121 Thus do We reward the righteous ones. - Muhammad Sarwar (English)

37:122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122 They were two of Our believing servants. - Muhammad Sarwar (English)

37:123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123 Elias was certainly a Messenger. - Muhammad Sarwar (English)

37:124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124 He told his people, "Why do you not have fear of God? - Muhammad Sarwar (English)

37:125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125 Do you worship Ba`al and abandon the Best Creator. - Muhammad Sarwar (English)

37:126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126 who is your Lord and the Lord of your forefathers?" - Muhammad Sarwar (English)

37:127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127 They called him a liar. Thus, all of them will suffer torment - Muhammad Sarwar (English)

37:128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128 except the sincere servants of God. - Muhammad Sarwar (English)

37:129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129 We perpetuated his praise in the later generations. - Muhammad Sarwar (English)

37:130 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130 Peace be with the followers of Elias. - Muhammad Sarwar (English)

37:131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131 In this way do We reward the righteous ones. - Muhammad Sarwar (English)

37:132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132 He was one of Our believing servants. - Muhammad Sarwar (English)

37:133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133 Lot was certainly a Messenger. - Muhammad Sarwar (English)

37:134 إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134 We rescued him and his whole family, - Muhammad Sarwar (English)

37:135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135 except for an old woman who remained behind. - Muhammad Sarwar (English)

37:136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136 Then We totally destroyed the others. - Muhammad Sarwar (English)

37:137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137 You pass by (their ruined town) in the morning and at night. - Muhammad Sarwar (English)

37:138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138 Will you then not understand? - Muhammad Sarwar (English)

37:139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139 Jonah was certainly a Messenger. - Muhammad Sarwar (English)

37:140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140 He abandoned his people - Muhammad Sarwar (English)

37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141 and sailed away in a laden ship, wherein people cast lots. Because he lost, he was thrown into the water. - Muhammad Sarwar (English)

37:142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142 The fish swallowed him up and he deserved (all this). - Muhammad Sarwar (English)

37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143 Had he not glorified God, - Muhammad Sarwar (English)

37:144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144 he would certainly have remained inside the fish until the Day of Resurrection. - Muhammad Sarwar (English)

37:145 ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145 We cast him out of the fish unto dry land and he was sick. - Muhammad Sarwar (English)

37:146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146 We made a plant of gourd grow up for him. - Muhammad Sarwar (English)

37:147 وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147 We sent him to a hundred thousand or more people. - Muhammad Sarwar (English)

37:148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148 They believed in him so We granted them enjoyment for an appointed time. - Muhammad Sarwar (English)

37:149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149 (Muhammad), ask them, "Do daughters belong to your Lord and sons to them? - Muhammad Sarwar (English)

37:150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150 Have We created the angels as females before their very eyes? - Muhammad Sarwar (English)

37:151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151 It is only because of their false invention that they say, - Muhammad Sarwar (English)

37:152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152 'God has begotten a son.' They are certainly liars. - Muhammad Sarwar (English)

37:153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153 Has He chosen daughters in preference to sons? - Muhammad Sarwar (English)

37:154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154 Woe to you! How terrible is your Judgment. - Muhammad Sarwar (English)

37:155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155 Do you not understand? - Muhammad Sarwar (English)

37:156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156 Do you have clear authority? - Muhammad Sarwar (English)

37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157 Bring your book if what you say is true. - Muhammad Sarwar (English)

37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158 They have said that there is a relationship between Him and the jinn. The jinn certainly know that they will all be brought to suffer torment. - Muhammad Sarwar (English)

37:159 سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159 God is too glorious to be described as they describe Him - Muhammad Sarwar (English)

37:160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160 except the servants of God, sincere and devoted. - Muhammad Sarwar (English)

37:161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161 You and whatever you worship - Muhammad Sarwar (English)

37:162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162 cannot mislead anyone - Muhammad Sarwar (English)

37:163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163 except those who are doomed to enter hell. - Muhammad Sarwar (English)

37:164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164 The angels say, "Each of us has an appointed place. - Muhammad Sarwar (English)

37:165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165 We stand in ranks (for prayer) - Muhammad Sarwar (English)

37:166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166 and we glorify God". - Muhammad Sarwar (English)

37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167 Even though they (unbelievers) say, - Muhammad Sarwar (English)

37:168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168 "Had we received guidance from the people living before us, - Muhammad Sarwar (English)

37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169 we would have certainly been sincere servants of God". - Muhammad Sarwar (English)

37:170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170 They have rejected the Quran. They will soon know the consequences (of their disbelief). - Muhammad Sarwar (English)

37:171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171 We decreed that Our Messenger servants - Muhammad Sarwar (English)

37:172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172 will certainly be victorious - Muhammad Sarwar (English)

37:173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173 and that Our army will be triumphant. - Muhammad Sarwar (English)

37:174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174 (Muhammad), stay away from them for a while - Muhammad Sarwar (English)

37:175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175 and watch them. They, too, will watch. - Muhammad Sarwar (English)

37:176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176 Do they want to suffer Our torment immediately? - Muhammad Sarwar (English)

37:177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177 When it descends into their courtyard, it will be terrible for those who have already been warned. - Muhammad Sarwar (English)

37:178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178 Stay away from them for a while - Muhammad Sarwar (English)

37:179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179 and watch. They, too, will watch. - Muhammad Sarwar (English)

37:180 سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180 Your Lord, the Lord of Honor, is too exalted to be considered as they describe Him. - Muhammad Sarwar (English)

37:181 وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181 Peace be with the Messengers (of God). - Muhammad Sarwar (English)

37:182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182 It is only God, the Lord of the Universe, who deserves all praise. - Muhammad Sarwar (English)