Selected

Original Text
A. J. Arberry

Available Translations

37 Aş-Şāffāt ٱلصَّافَّات

< Previous   182 Āyah   Those who set the Ranks      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

37:1 وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1 By the rangers ranging - A. J. Arberry (English)

37:2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2 and the scarers scaring - A. J. Arberry (English)

37:3 فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3 and the reciters of a Remembrance, - A. J. Arberry (English)

37:4 إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4 surely your God is One, - A. J. Arberry (English)

37:5 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5 Lord of the heavens and the earth, and of what between them is Lord of the Easts. - A. J. Arberry (English)

37:6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6 We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars - A. J. Arberry (English)

37:7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7 and to preserve against every rebel Satan; - A. J. Arberry (English)

37:8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8 they listen not to the High Council, for they are pelted from every side, - A. J. Arberry (English)

37:9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9 rejected, and theirs is an everlasting chastisement, - A. J. Arberry (English)

37:10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10 except such as snatches a fragment, and he is pursued by a piercing flame. - A. J. Arberry (English)

37:11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11 So ask them for a pronouncement -- Are they stronger in constitution, or those We created? We created them of clinging clay. - A. J. Arberry (English)

37:12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12 Nay, thou marvellest; and they scoff - A. J. Arberry (English)

37:13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13 and, when reminded, do not remember - A. J. Arberry (English)

37:14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14 and, when they see a sign, would scoff; - A. J. Arberry (English)

37:15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15 and they say, 'This is nothing but manifest sorcery. - A. J. Arberry (English)

37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16 What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be raised up? - A. J. Arberry (English)

37:17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17 What, and our fathers, the ancients?' - A. J. Arberry (English)

37:18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18 Say: 'Yes, and in all lowliness.' - A. J. Arberry (English)

37:19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19 For it is only a single scaring, then behold, they are watching - A. J. Arberry (English)

37:20 وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20 and they say, 'Woe, alas for us! This is the Day of Doom.' - A. J. Arberry (English)

37:21 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21 'This is the Day of Decision, even that you cried lies to. - A. J. Arberry (English)

37:22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22 Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, - A. J. Arberry (English)

37:23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23 apart from God, and guide them unto the path of Hell! - A. J. Arberry (English)

37:24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24 And halt them, to be questioned: - A. J. Arberry (English)

37:25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25 "Why help you not one another?" - A. J. Arberry (English)

37:26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26 No indeed; but today they resign themselves in submission - A. J. Arberry (English)

37:27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27 and advance one upon another, asking each other questions. - A. J. Arberry (English)

37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28 These say, 'Why, you of old would come to us from the right hand.' - A. J. Arberry (English)

37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29 Those say, 'No; on the contrary, you were not believers; - A. J. Arberry (English)

37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30 we had no authority over you; no, you were an insolent people. - A. J. Arberry (English)

37:31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31 So our Lord's Word is realised against us; we are tasting it. - A. J. Arberry (English)

37:32 فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32 Therefore we perverted you, and we ourselves were perverts.' - A. J. Arberry (English)

37:33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33 So all of them on that day are sharers in the chastisement. - A. J. Arberry (English)

37:34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34 Even so We do with the sinners; - A. J. Arberry (English)

37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35 for when it was said to them, 'There is no god but God,' they were ever waxing proud, - A. J. Arberry (English)

37:36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36 saying, 'What, shall we forsake our gods for a poet possessed?' - A. J. Arberry (English)

37:37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37 'No indeed; but he brought the truth, and confirmed the Envoys. - A. J. Arberry (English)

37:38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38 Now certainly you shall be tasting the painful chastisement, - A. J. Arberry (English)

37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39 and not be recompensed, except according to what you were doing.' - A. J. Arberry (English)

37:40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40 Except for God's sincere servants; - A. J. Arberry (English)

37:41 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41 for them awaits a known provision, - A. J. Arberry (English)

37:42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42 fruits -- and they high-honoured - A. J. Arberry (English)

37:43 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43 in the Gardens of Bliss - A. J. Arberry (English)

37:44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44 upon couches, set face to face, - A. J. Arberry (English)

37:45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45 a cup from a spring being passed round to them, - A. J. Arberry (English)

37:46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46 white, a delight to the drinkers, - A. J. Arberry (English)

37:47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47 wherein no sickness is, neither intoxication; - A. J. Arberry (English)

37:48 وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48 and with them wide-eyed maidens restraining their glances - A. J. Arberry (English)

37:49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49 as if they were hidden pearls. - A. J. Arberry (English)

37:50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50 They advance one upon another, asking each other questions. - A. J. Arberry (English)

37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51 One of them says, 'I had a comrade - A. J. Arberry (English)

37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52 who would say, "Are you a confirmer? - A. J. Arberry (English)

37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53 What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be requited?" - A. J. Arberry (English)

37:54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54 He says, 'Are you looking down?' - A. J. Arberry (English)

37:55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55 Then he looks, and sees him in the midst of Hell. - A. J. Arberry (English)

37:56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56 He says, 'By God, wellnigh thou didst destroy me; - A. J. Arberry (English)

37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57 But for my Lord's blessing, I were one of the arraigned. - A. J. Arberry (English)

37:58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58 What, do we then not die - A. J. Arberry (English)

37:59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59 except for our first death, and are we not chastised? - A. J. Arberry (English)

37:60 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60 This is indeed the mighty triumph, - A. J. Arberry (English)

37:61 لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61 for the like of this let the workers work.' - A. J. Arberry (English)

37:62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62 Is that better as a hospitality, or the Tree of Ez-Zakkoum? - A. J. Arberry (English)

37:63 إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63 We have appointed it as a trial for the evildoers. - A. J. Arberry (English)

37:64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64 It is a tree that comes forth in the root of Hell; - A. J. Arberry (English)

37:65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65 its spathes are as the heads of Satans, - A. J. Arberry (English)

37:66 فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66 and they eat of it, and of it fill their bellies, - A. J. Arberry (English)

37:67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67 then on top of it they have a brew of boiling water, - A. J. Arberry (English)

37:68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68 then their return is unto Hell. - A. J. Arberry (English)

37:69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69 They found their fathers erring, - A. J. Arberry (English)

37:70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70 and they run in their footsteps. - A. J. Arberry (English)

37:71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71 Before them erred most of the ancients, - A. J. Arberry (English)

37:72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72 and We sent among them warners; - A. J. Arberry (English)

37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73 and behold, how was the end of them that were warned, - A. J. Arberry (English)

37:74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74 except for God's sincere servants. - A. J. Arberry (English)

37:75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75 Noah called to Us; and how excellent were the Answerers! - A. J. Arberry (English)

37:76 وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76 And We delivered him and his people from the great distress, - A. J. Arberry (English)

37:77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77 and We made his seed the survivors, - A. J. Arberry (English)

37:78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78 and left for him among the later folk - A. J. Arberry (English)

37:79 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79 'Peace be upon Noah among all beings!' - A. J. Arberry (English)

37:80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80 Even so We recompense the good-doers; - A. J. Arberry (English)

37:81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81 he was among Our believing servants. - A. J. Arberry (English)

37:82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82 Then afterwards We drowned the rest. - A. J. Arberry (English)

37:83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83 Of his party was also Abraham; - A. J. Arberry (English)

37:84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84 when he came unto his Lord with a pure heart, - A. J. Arberry (English)

37:85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85 when he said to his father and his folk, 'What do you serve? - A. J. Arberry (English)

37:86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86 Is it a calumny, gods apart from God, that you desire? - A. J. Arberry (English)

37:87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87 What think you then of the Lord of all Being?' - A. J. Arberry (English)

37:88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88 And he cast a glance at the stars, - A. J. Arberry (English)

37:89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89 and he said, 'Surely I am sick.' - A. J. Arberry (English)

37:90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90 But they went away from him, turning their backs. - A. J. Arberry (English)

37:91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91 Then he turned to their gods, and said, 'What do you eat? - A. J. Arberry (English)

37:92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92 What ails you, that you speak not?' - A. J. Arberry (English)

37:93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93 And he turned upon them smiting them with his right hand. - A. J. Arberry (English)

37:94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94 Then came the others to him hastening. - A. J. Arberry (English)

37:95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95 He said, 'Do you serve what you hew, - A. J. Arberry (English)

37:96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96 and God created you and what you make?' - A. J. Arberry (English)

37:97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97 They said, 'Build him a building, and cast him into the furnace!' - A. J. Arberry (English)

37:98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98 They desired to outwit him; so We made them the lower ones. - A. J. Arberry (English)

37:99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99 He said, 'I am going to my Lord; He will guide me. - A. J. Arberry (English)

37:100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100 My Lord, give me one of the righteous.' - A. J. Arberry (English)

37:101 فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101 Then We gave him the good tidings of a prudent boy; - A. J. Arberry (English)

37:102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102 and when he had reached the age of running with him, he said, 'My son, I see in a dream that I shall sacrifice thee; consider, what thinkest thou?' He said, 'My father, do as thou art bidden; thou shalt find me, God willing, one of the steadfast.' - A. J. Arberry (English)

37:103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103 When they had surrendered, and he flung him upon his brow, - A. J. Arberry (English)

37:104 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104 We called unto him, 'Abraham, - A. J. Arberry (English)

37:105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105 thou hast confirmed the vision; even so We recompense the good-doers. - A. J. Arberry (English)

37:106 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106 This is indeed the manifest trial.' - A. J. Arberry (English)

37:107 وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107 And We ransomed him with a mighty sacrifice, - A. J. Arberry (English)

37:108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108 and left for him among the later folk - A. J. Arberry (English)

37:109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109 'Peace be upon Abraham!' - A. J. Arberry (English)

37:110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110 Even so We recompense the good-doers; - A. J. Arberry (English)

37:111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111 he was among Our believing servants. - A. J. Arberry (English)

37:112 وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112 Then We gave him the good tidings of Isaac, a Prophet, one of the righteous. - A. J. Arberry (English)

37:113 وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113 And We blessed him, and Isaac; and of their seed some are good-doers, and some manifest self-wrongers. - A. J. Arberry (English)

37:114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114 We also favoured Moses and Aaron, - A. J. Arberry (English)

37:115 وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115 and We delivered them and their people from the great distress. - A. J. Arberry (English)

37:116 وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116 And We helped them, so that they were the victors; - A. J. Arberry (English)

37:117 وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117 and We gave them the Manifesting Book, - A. J. Arberry (English)

37:118 وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118 and guided them in the straight path, - A. J. Arberry (English)

37:119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119 and left for them among the later folk - A. J. Arberry (English)

37:120 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120 'Peace be upon Moses and, Aaron!' - A. J. Arberry (English)

37:121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121 Even so We recompense the good-doers; - A. J. Arberry (English)

37:122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122 they were among Our believing servants. - A. J. Arberry (English)

37:123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123 Elias too was one of the Envoys; - A. J. Arberry (English)

37:124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124 when he said to his people, 'Will you not be godfearing? - A. J. Arberry (English)

37:125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125 Do you call on Baal, and abandon the Best of creators? - A. J. Arberry (English)

37:126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126 God, your Lord, and the Lord of your fathers, the ancients?' - A. J. Arberry (English)

37:127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127 But they cried him lies; so they will be among the arraigned, - A. J. Arberry (English)

37:128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128 except for God's sincere servants; - A. J. Arberry (English)

37:129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129 and We left for him among the later folk - A. J. Arberry (English)

37:130 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130 'Peace be upon Elias!' - A. J. Arberry (English)

37:131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131 Even so We recompense the good-doers; - A. J. Arberry (English)

37:132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132 he was among Our believing servants. - A. J. Arberry (English)

37:133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133 Lot too was one of the Envoys; - A. J. Arberry (English)

37:134 إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134 when We delivered him and his people all together, - A. J. Arberry (English)

37:135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135 save an old woman among those that tarried; - A. J. Arberry (English)

37:136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136 then We destroyed the others, - A. J. Arberry (English)

37:137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137 and you pass by them in the morning - A. J. Arberry (English)

37:138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138 and in the night; will you not understand? - A. J. Arberry (English)

37:139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139 Jonah too was one of the Envoys; - A. J. Arberry (English)

37:140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140 when he ran away to the laden ship - A. J. Arberry (English)

37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141 and cast lots, and was of the rebutted, - A. J. Arberry (English)

37:142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142 then the whale swallowed him down, and he blameworthy. - A. J. Arberry (English)

37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143 Now had he not been of those that glorify God, - A. J. Arberry (English)

37:144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144 he would have tarried in its belly until the day they shall be raised; - A. J. Arberry (English)

37:145 ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145 but We cast him upon the wilderness, and he was sick, - A. J. Arberry (English)

37:146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146 and We caused to grow over him a tree of gourds. - A. J. Arberry (English)

37:147 وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147 Then We sent him unto a hundred thousand, or more, - A. J. Arberry (English)

37:148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148 and they believed; so We gave them enjoyment for a while. - A. J. Arberry (English)

37:149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149 So ask them for a pronouncement -- Has thy Lord daughters, and they sons? - A. J. Arberry (English)

37:150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150 Or did We create the angels females, while they were witnesses? - A. J. Arberry (English)

37:151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151 Is it not of their own calumny that they say, - A. J. Arberry (English)

37:152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152 'God has begotten?' They are truly liars. - A. J. Arberry (English)

37:153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153 Has He chosen daughters above sons? - A. J. Arberry (English)

37:154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154 What ails you then, how you judge? - A. J. Arberry (English)

37:155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155 What, and will you not remember? - A. J. Arberry (English)

37:156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156 Or have you a clear authority? - A. J. Arberry (English)

37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157 Bring your Book, if you speak truly! - A. J. Arberry (English)

37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158 They have set up a kinship between Him and the jinn; and the jinn know that they shall be arraigned. - A. J. Arberry (English)

37:159 سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159 Glory be to God above that they describe, - A. J. Arberry (English)

37:160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160 except for God's sincere servants. - A. J. Arberry (English)

37:161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161 But as for you, and that you serve, - A. J. Arberry (English)

37:162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162 you shall not tempt any against Him - A. J. Arberry (English)

37:163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163 except him who shall roast in Hell. - A. J. Arberry (English)

37:164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164 None of us is there, but has a known station; - A. J. Arberry (English)

37:165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165 we are the rangers, - A. J. Arberry (English)

37:166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166 we are they that give glory. - A. J. Arberry (English)

37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167 What though they would say, - A. J. Arberry (English)

37:168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168 'If only we had had a Reminder from the ancients, - A. J. Arberry (English)

37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169 then were we God's sincere servants.' - A. J. Arberry (English)

37:170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170 But they disbelieved in it; soon they shall know! - A. J. Arberry (English)

37:171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171 Already Our Word has preceded to Our servants, the Envoys; - A. J. Arberry (English)

37:172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172 assuredly they shall be helped, - A. J. Arberry (English)

37:173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173 and Our host -- they are the victors. - A. J. Arberry (English)

37:174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174 So turn thou from them for a while, - A. J. Arberry (English)

37:175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175 and see them; soon they shall see! - A. J. Arberry (English)

37:176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176 What, do they seek to hasten Our chastisement? - A. J. Arberry (English)

37:177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177 When it lights in their courtyard, how evil will be the morning of them that are warned! - A. J. Arberry (English)

37:178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178 So turn thou from them for a while, - A. J. Arberry (English)

37:179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179 and see; soon they shall see! - A. J. Arberry (English)

37:180 سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180 Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe! - A. J. Arberry (English)

37:181 وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181 And peace be upon the Envoys; - A. J. Arberry (English)

37:182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182 and praise belongs to God, the Lord of all Being. - A. J. Arberry (English)