Selected

Original Text
Farooq Khan and Ahmed

Available Translations

37 Aş-Şāffāt ٱلصَّافَّات

< Previous   182 Āyah   Those who set the Ranks      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

37:1 وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1 गवाह है परा जमाकर पंक्तिबद्ध होनेवाले; - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2 फिर डाँटनेवाले; - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:3 فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3 फिर यह ज़िक्र करनेवाले - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:4 إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4 कि तुम्हारा पूज्य-प्रभु अकेला है। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:5 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5 वह आकाशों और धरती और जो कुछ उनके बीच है सबका रब है और पूर्व दिशाओं का भी रब है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6 हमने दुनिया के आकाश को सजावट अर्थात तारों से सुसज्जित किया, (रात में मुसाफ़िरों को मार्ग दिखाने के लिए) - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7 और प्रत्येक सरकश शैतान से सुरक्षित रखने के लिए - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8 वे (शैतान) "मलए आला" की ओर कान नहीं लगा पाते और हर ओर से फेंक मारे जाते है भगाने-धुतकारने के लिए। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9 और उनके लिए अनवरत यातना है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10 किन्तु यह और बात है कि कोई कुछ उचक ले, इस दशा में एक तेज़ दहकती उल्का उसका पीछा करती है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11 अब उनके पूछो कि उनके पैदा करने का काम अधिक कठिन है या उन चीज़ों का, जो हमने पैदा कर रखी है। निस्संदेह हमने उनको लेसकर मिट्टी से पैदा किया। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12 बल्कि तुम तो आश्चर्य में हो और वे है कि परिहास कर रहे है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13 और जब उन्हें याद दिलाया जाता है, तो वे याद नहीं करते, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14 और जब कोई निशानी देखते है तो हँसी उड़ाते है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15 और कहते है, "यह तो बस एक प्रत्यक्ष जादू है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16 क्या जब हम मर चुके होंगे और मिट्टी और हड्डियाँ होकर रह जाएँगे, तो क्या फिर हम उठाए जाएँगे? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17 क्या और हमारे पहले के बाप-दादा भी?" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18 कह दो, "हाँ! और तुम अपमानित भी होंगे।" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19 वह तो बस एक झिड़की होगी। फिर क्या देखेंगे कि वे ताकने लगे है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:20 وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20 और वे कहेंगे, "ऐ अफ़सोस हमपर! यह तो बदले का दिन है।" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:21 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21 यह वही फ़ैसले का दिन है जिसे तुम झुठलाते रहे हो - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22 (कहा जाएगा) "एकत्र करो उन लोगों को जिन्होंने ज़ुल्म किया और उनके जोड़ीदारों को भी और उनको भी जिनकी अल्लाह से हटकर वे बन्दगी करते रहे है। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23 फिर उन सबको भड़कती हुई आग की राह दिखाओ!" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24 और तनिक उन्हें ठहराओ, उनसे पूछना है, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25 "तुम्हें क्या हो गया, जो तुम एक-दूसरे की सहायता नहीं कर रहे हो?" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26 बल्कि वे तो आज बड़े आज्ञाकारी हो गए है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27 वे एक-दूसरे की ओर रुख़ करके पूछते हुए कहेंगे, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28 "तुम तो हमारे पास आते थे दाहिने से (और बाएँ से)" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29 वे कहेंगे, "नहीं, बल्कि तुम स्वयं ही ईमानवाले न थे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30 और हमारा तो तुमपर कोई ज़ोर न था, बल्कि तुम स्वयं ही सरकश लोग थे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31 अन्ततः हमपर हमारे रब की बात सत्यापित होकर रही। निस्संदेह हमें (अपनी करतूत का) मजा़ चखना ही होगा - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:32 فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32 सो हमने तुम्हे बहकाया। निश्चय ही हम स्वयं बहके हुए थे।" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33 अतः वे सब उस दिन यातना में एक-दूसरे के सह-भागी होंगे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34 हम अपराधियों के साथ ऐसा ही किया करते है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35 उनका हाल यह था कि जब उनसे कहा जाता कि "अल्लाह के सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं हैं।" तो वे घमंड में आ जाते थे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36 और कहते थे, "क्या हम एक उन्मादी कवि के लिए अपने उपास्यों को छोड़ दें?" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37 "नहीं, बल्कि वह सत्य लेकर आया है और वह (पिछले) रसूलों की पुष्टि॥ में है। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38 निश्चय ही तुम दुखद यातना का मज़ा चखोगे। - - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39 "तुम बदला वही तो पाओगे जो तुम करते हो।" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40 अलबत्ता अल्लाह के उन बन्दों की बात और है, जिनको उसने चुन लिया है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:41 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41 वही लोग है जिनके लिए जानी-बूझी रोज़ी है, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42 स्वादिष्ट फल। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:43 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43 और वे नेमत भरी जन्नतों - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44 में सम्मानपूर्वक होंगे, तख़्तों पर आमने-सामने विराजमान होंगे; - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45 उनके बीच विशुद्ध पेय का पात्र फिराया जाएगा, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46 बिलकुल साफ़, उज्जवल, पीनेवालों के लिए सर्वथा सुस्वादु - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47 न उसमें कोई ख़ुमार होगा और न वे उससे निढाल और मदहोश होंगे। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:48 وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48 और उनके पास निगाहें बचाए रखनेवाली, सुन्दर आँखोंवाली स्त्रियाँ होंगी, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49 मानो वे सुरक्षित अंडे है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50 फिर वे एक-दूसरे की ओर रुख़ करके आपस में पूछेंगे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51 उनमें से एक कहनेवाला कहेगा, "मेरा एक साथी था; - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52 जो कहा करता था क्या तुम भी पुष्टि करनेवालों में से हो? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53 क्या जब हम मर चुके होंगे और मिट्टी और हड्डियाँ होकर रह जाएँगे, तो क्या हम वास्तव में बदला पाएँगे?" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54 वह कहेगा, "क्या तुम झाँककर देखोगे?" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55 फिर वह झाँकेगा तो उसे भड़कती हुई आग के बीच में देखेगा - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56 कहेगा, "अल्लाह की क़सम! तुम तो मुझे तबाह ही करने को थे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57 यदि मेरे रब की अनुकम्पा न होती तो अवश्य ही मैं भी पकड़कर हाज़िर किए गए लोगों में से होता - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58 है ना अब ऐसा कि हम मरने के नहीं। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59 हमें जो मृत्यु आनी थी वह बस पहले आ चुकी। और हमें कोई यातना ही दी जाएगी!" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:60 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60 निश्चय ही यही बड़ी सफलता है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:61 لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61 ऐसी की चीज़ के लिए कर्म करनेवालों को कर्म करना चाहिए - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62 क्या वह आतिथ्य अच्छा है या 'ज़क़्क़ूम' का वृक्ष? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:63 إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63 निश्चय ही हमने उस (वृक्ष) को ज़ालिमों के लिए परीक्षा बना दिया है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64 वह एक वृक्ष है जो भड़कती हुई आग की तह से निकलता है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65 उसके गाभे मानो शैतानों के सिर (साँपों के फन) है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:66 فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66 तो वे उसे खाएँगे और उसी से पेट भरेंगे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67 फिर उनके लिए उसपर खौलते हुए पानी का मिश्रण होगा - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68 फिर उनकी वापसी भड़कती हुई आग की ओर होगी - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69 निश्चय ही उन्होंने अपने बाप-दादा को पथभ्रष्ट॥ पाया। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70 फिर वे उन्हीं के पद-चिन्हों पर दौड़ते रहे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71 और उनसे पहले भी पूर्ववर्ती लोगों में अधिकांश पथभ्रष्ट हो चुके है, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72 हमने उनमें सचेत करनेवाले भेजे थे। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73 तो अब देख लो उन लोगों का कैसा परिणाम हुआ, जिन्हे सचेत किया गया था - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74 अलबत्ता अल्लाह के बन्दों की बात और है, जिनको उसने चुन लिया है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75 नूह ने हमको पुकारा था, तो हम कैसे अच्छे है निवेदन स्वीकार करनेवाले! - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:76 وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76 हमने उसे और उसके लोगों को बड़ी घुटन और बेचैनी से छुटकारा दिया - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77 और हमने उसकी सतति (औलाद व अनुयायी) ही को बाक़ी रखा - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78 और हमने पीछे आनेवाली नस्लों में उसका अच्छा ज़िक्र छोड़ा - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:79 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79 कि "सलाम है नूह पर सम्पूर्ण संसारवालों में!" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80 निस्संदेह हम उत्तमकारों को ऐसा बदला देते है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81 निश्चय ही वह हमारे ईमानवाले बन्दों में से था - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82 फिर हमने दूसरो को डूबो दिया। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83 और इबराहीम भी उसी के सहधर्मियों में से था। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84 याद करो, जब वह अपने रब के समक्ष भला-चंगा हृदय लेकर आया; - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85 जबकि उसने अपने बाप और अपनी क़ौम के लोगों से कहा, "तुम किस चीज़ की पूजा करते हो? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86 क्या अल्लाह से हटकर मनघड़ंत उपास्यों को चाह रहे हो? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87 आख़िर सारे संसार के रब के विषय में तुम्हारा क्या गुमान है?" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88 फिर उसने एक दृष्टि तारों पर डाली - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89 और कहा, "मैं तो निढाल हूँ।" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90 अतएव वे उसे छोड़कर चले गए पीठ फेरकर - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91 फिर वह आँख बचाकर उनके देवताओं की ओर गया और कहा, "क्या तुम खाते नहीं? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92 तुम्हें क्या हुआ है कि तुम बोलते नहीं?" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93 फिर वह भरपूर हाथ मारते हुए उनपर पिल पड़ा - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94 फिर वे लोग झपटते हुए उसकी ओर आए - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95 उसने कहा, "क्या तुम उनको पूजते हो, जिन्हें स्वयं तराशते हो, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96 जबकि अल्लाह ने तुम्हे भी पैदा किया है और उनको भी, जिन्हें तुम बनाते हो?" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97 वे बोले, "उनके लिए एक मकान (अर्थात अग्नि-कुंड) तैयार करके उसे भड़कती आग में डाल दो!" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98 अतः उन्होंने उसके साथ एक चाल चलनी चाही, किन्तु हमने उन्हीं को नीचा दिखा दिया - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99 उसने कहा, "मैं अपने रब की ओर जा रहा हूँ, वह मेरा मार्गदर्शन करेगा - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100 ऐ मेरे रब! मुझे कोई नेक संतान प्रदान कर।" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:101 فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101 तो हमने उसे एक सहनशील पुत्र की शुभ सूचना दी - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102 फिर जब वह उसके साथ दौड़-धूप करने की अवस्था को पहुँचा तो उसने कहा, "ऐ मेरे प्रिय बेटे! मैं स्वप्न में देखता हूँ कि तुझे क़ुरबान कर रहा हूँ। तो अब देख, तेरा क्या विचार है?" उसने कहा, "ऐ मेरे बाप! जो कुछ आपको आदेश दिया जा रहा है उसे कर डालिए। अल्लाह ने चाहा तो आप मुझे धैर्यवान पाएँगे।" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103 अन्ततः जब दोनों ने अपने आपको (अल्लाह के आगे) झुका दिया और उसने (इबाराहीम ने) उसे कनपटी के बल लिटा दिया (तो उस समय क्या दृश्य रहा होगा, सोचो!) - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:104 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104 और हमने उसे पुकारा, "ऐ इबराहीम! - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105 तूने स्वप्न को सच कर दिखाया। निस्संदेह हम उत्तमकारों को इसी प्रकार बदला देते है।" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:106 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106 निस्संदेह यह तो एक खुली हूई परीक्षा थी - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:107 وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107 और हमने उसे (बेटे को) एक बड़ी क़ुरबानी के बदले में छुड़ा लिया - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108 और हमने पीछे आनेवाली नस्लों में उसका ज़िक्र छोड़ा, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109 कि "सलाम है इबराहीम पर।" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110 उत्तमकारों को हम ऐसा ही बदला देते है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111 निश्चय ही वह हमारे ईमानवाले बन्दों में से था - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:112 وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112 और हमने उसे इसहाक़ की शुभ सूचना दी, अच्छों में से एक नबी - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:113 وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113 और हमने उसे और इसहाक़ को बरकत दी। और उन दोनों की संतति में कोई तो उत्तमकार है और कोई अपने आप पर खुला ज़ुल्म करनेवाला - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114 और हम मूसा और हारून पर भी उपकार कर चुके है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:115 وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115 और हमने उन्हें और उनकी क़ौम को बड़ी घुटन और बेचैनी से छुटकारा दिया - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:116 وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116 हमने उनकी सहायता की, तो वही प्रभावी रहे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:117 وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117 हमने उनको अत्यन्त स्पष्टा किताब प्रदान की। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:118 وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118 और उन्हें सीधा मार्ग दिखाया - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119 और हमने पीछे आनेवाली नस्लों में उसका अच्छा ज़िक्र छोड़ा - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:120 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120 कि "सलाम है मूसा और हारून पर!" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121 निस्संदेह हम उत्तमकारों को ऐसा बदला देते है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122 निश्चय ही वे दोनों हमारे ईमानवाले बन्दों में से थे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123 और निस्संदेह इलयास भी रसूलों में से था। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124 याद करो, जब उसने अपनी क़ौम के लोगों से कहा, "क्या तुम डर नहीं रखते? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125 क्या तुम 'बअत' (देवता) को पुकारते हो और सर्वोत्तम सृष्टा। को छोड़ देते हो; - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126 अपने रब और अपने अगले बाप-दादा के रब, अल्लाह को!" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127 किन्तु उन्होंने उसे झुठला दिया। सौ वे निश्चय ही पकड़कर हाज़िर किए जाएँगे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128 अल्लाह के बन्दों की बात और है, जिनको उसने चुन लिया है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129 और हमने पीछे आनेवाली नस्लों में उसका अच्छा ज़िक्र छोड़ा - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:130 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130 कि "सलाम है इलयास पर!" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131 निस्संदेह हम उत्तमकारों को ऐसा ही बदला देते है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132 निश्चय ही वह हमारे ईमानवाले बन्दों में से था - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133 और निश्चय ही लूत भी रसूलों में से था - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:134 إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134 याद करो, जब हमने उसे और उसके सभी लोगों को बचा लिया, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135 सिवाय एक बुढ़िया के, जो पीछे रह जानेवालों में से थी - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136 फिर दूसरों को हमने तहस-नहस करके रख दिया - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137 और निस्संदेह तुम उनपर (उनके क्षेत्र) से गुज़रते हो कभी प्रातः करते हुए - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138 और रात में भी। तो क्या तुम बुद्धि से काम नहीं लेते? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139 और निस्संदेह यूनुस भी रसूलो में से था - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140 याद करो, जब वह भरी नौका की ओर भाग निकला, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141 फिर पर्ची डालने में शामिल हुआ और उसमें मात खाई - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142 फिर उसे मछली ने निगल लिया और वह निन्दनीय दशा में ग्रस्त हो गया था। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143 अब यदि वह तसबीह करनेवाला न होता - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144 तो उसी के भीतर उस दिन तक पड़ा रह जाता, जबकि लोग उठाए जाएँगे। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:145 ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145 अन्ततः हमने उसे इस दशा में कि वह निढ़ाल था, साफ़ मैदान में डाल दिया। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146 हमने उसपर बेलदार वृक्ष उगाया था - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:147 وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147 और हमने उसे एक लाख या उससे अधिक (लोगों) की ओर भेजा - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148 फिर वे ईमान लाए तो हमने उन्हें एक अवधि कर सुख भोगने का अवसर दिया। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149 अब उनसे पूछो, "क्या तुम्हारे रब के लिए तो बेटियाँ हों और उनके अपने लिए बेटे? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150 क्या हमने फ़रिश्तों को औरतें बनाया और यह उनकी आँखों देखी बात हैं?" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151 सुन लो, निश्चय ही वे अपनी मनघड़ंत कहते है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152 कि "अल्लाह के औलाद हुई है!" निश्चय ही वे झूठे है। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153 क्या उसने बेटों की अपेक्षा बेटियाँ चुन ली है? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154 तुम्हें क्या हो गया है? तुम कैसा फ़ैसला करते हो? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155 तो क्या तुम होश से काम नहीं लेते? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156 क्या तुम्हारे पास कोई स्पष्ट प्रमाण है? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157 तो लाओ अपनी किताब, यदि तुम सच्चे हो - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158 उन्होंने अल्लाह और जिन्नों के बीच नाता जोड़ रखा है, हालाँकि जिन्नों को भली-भाँति मालूम है कि वे अवश्य पकड़कर हाज़िर किए जाएँगे- - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:159 سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159 महान और उच्च है अल्लाह उससे, जो वे बयान करते है। - - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160 अल्लाह के उन बन्दों की बात और है, जिन्हें उसने चुन लिया - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161 अतः तुम और जिनको तुम पूजते हो वे, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162 तुम सब अल्लाह के विरुद्ध किसी को बहका नहीं सकते, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163 सिवाय उसके जो जहन्नम की भड़कती आग में पड़ने ही वाला हो - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164 और हमारी ओर से उसके लिए अनिवार्यतः एक ज्ञात और नियत स्थान है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165 और हम ही पंक्तिबद्ध करते है। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166 और हम ही महानता बयान करते है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167 वे तो कहा करते थे, - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168 "यदि हमारे पास पिछलों की कोई शिक्षा होती - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169 तो हम अल्लाह के चुने हुए बन्दे होते।" - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170 किन्तु उन्होंने इनकार कर दिया, तो अब जल्द ही वे जान लेंगे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171 और हमारे अपने उन बन्दों के हक़ में, जो रसूल बनाकर भेजे गए, हमारी बात पहले ही निश्चित हो चुकी है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172 कि निश्चय ही उन्हीं की सहायता की जाएगी। - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173 और निश्चय ही हमारी सेना ही प्रभावी रहेगी - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174 अतः एक अवधि तक के लिए उनसे रुख़ फेर लो - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175 और उन्हें देखते रहो। वे भी जल्द ही (अपना परिणाम) देख लेंगे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176 क्या वे हमारी यातना के लिए जल्दी मचा रहे हैं? - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177 तो जब वह उनके आँगन में उतरेगी तो बड़ी ही बुरी सुबह होगी उन लोगों की, जिन्हें सचेत किया जा चुका है! - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178 एक अवधि तक के लिए उनसे रुख़ फेर लो - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179 और देखते रहो, वे जल्द ही देख लेंगे - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:180 سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180 महान और उच्च है तुम्हारा रब, प्रताप का स्वामी, उन बातों से जो वे बताते है! - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:181 وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181 और सलाम है रसूलों पर; - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)

37:182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182 औऱ सब प्रशंसा अल्लाह, सारे संसार के रब के लिए है - Farooq Khan and Ahmed (Hindi)