Selected

Original Text
Abolfazl Bahrampour

Available Translations

37 Aş-Şāffāt ٱلصَّافَّات

< Previous   182 Āyah   Those who set the Ranks      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

37:1 وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1 سوگند به صف بستگان، صفى [عظيم‌] - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2 و سوگند به نهى كنندگان كه به سختى طرد مى‌كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:3 فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3 و سوگند به تلاوت كنندگان ذكر (و آيات الهى) - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:4 إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4 كه قطعا معبود شما يگانه است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:5 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5 پروردگار آسمان‌ها و زمين و آنچه ميان آنهاست و پروردگار مشرق‌هاست - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6 ما آسمان نزديك‌تر را به زيور اختران آراستيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7 و [آن را] از هر شيطان سركشى محفوظ داشتيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8 [به طورى كه‌] نمى‌توانند به [سخن‌] ساكنان عالم بالا گوش فرا دهند، و از هر سويى پرتاب مى‌شوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9 با شدت به عقب رانده مى‌شوند، و برايشان عذابى پيوسته است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10 مگر كسى كه [از سخن بالاييان‌] چيزى بربايد كه شهابى سوراخ كننده دنبالش مى‌كند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11 پس [از مشركان‌] بپرس: آيا آنها از لحاظ آفرينش سخت‌ترند يا كسانى كه [از فرشتگان و غيره‌] خلق كرده‌ايم؟ آنها را از گلى چسبنده پديد آورديم [كه ضعيفند] - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12 بلكه [تو از انكارشان‌] تعجب مى‌كنى، و آنها استهزا مى‌كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13 و چون به آنها پند داده شود پند نمى‌گيرند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14 و چون آيتى ببينند آن را به مسخره مى‌گيرند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15 و مى‌گويند: اين جز سحرى آشكار نيست - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16 آيا چون مرديم و خاك و استخوان‌هايى شديم، به راستى دوباره زنده مى‌شويم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17 و آيا نياكان ما نيز [زنده مى‌شوند] - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18 بگو: آرى، و شما [زنده مى‌شويد] در حالى كه خوار خواهيد بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19 پس آن تنها يك صيحه است و بس، و به ناگاه همه آنها [برخيزند و] بنگرند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:20 وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20 و مى‌گويند: واى بر ما! اين روز جزاست - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:21 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21 اين همان روز داورى است كه تكذيبش مى‌كرديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22 [اى فرشتگان!] گرد آوريد ظالمان و همگنانشان و آنچه را كه پرستش مى‌كردند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23 [آرى آنچه را] جز خدا [مى‌پرستيدند گرد آوريد] و به راه جهنم هدايتشان كنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24 و آنها را نگه داريد كه بازخواست خواهند شد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25 شما را چه شده است كه يكديگر را يارى نمى‌كنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26 بلكه امروز آنها تسليم شدگانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27 و روى به يكديگر كنند و از هم بپرسند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28 گويند: [پس چه شد؟] شما كه از در نيكخواهى سراغ ما مى‌آمديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29 [مستكبران‌] مى‌گويند: [نه،] بلكه شما [خودتان‌] مؤمن نبوديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30 و ما را بر شما هيچ تسلطى نبود، بلكه شما خود مردمى طغيانگر بوديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31 پس وعده‌ى پروردگارمان بر ما محقق شد و اكنون بايد [عذاب را] بچشيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:32 فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32 پس شما را گمراه كرديم، زيرا خودمان نيز گمراه بوديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33 پس بى‌ترديد [همه‌] ايشان در آن روز در عذاب مشتركند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34 [آرى‌] ما با مجرمان چنين مى‌كنيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35 چرا كه آنان بودند كه وقتى به ايشان گفته مى‌شد: خدايى جز خداى يگانه نيست تكبر مى‌ورزيدند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36 و مى‌گفتند: آيا ما خدايان خويش را براى گفته شاعرى مجنون رها كنيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37 بلكه او حق را آورده و پيامبران را تصديق كرده است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38 بى‌ترديد، شما چشنده‌ى عذاب دردناك خواهيد بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39 و جز در برابر آنچه مى‌كرديد جزا نمى‌يابيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40 مگر بندگان خالص شده‌ى خدا - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:41 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41 كه آنها رزقى معين دارند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42 [انواع‌] ميوه‌ها و آنها گرامى داشتگانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:43 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43 در باغ‌هاى پرنعمت - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44 بر تخت‌هايى رو به روى هم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45 جامى از شراب طهور بر آنان مى‌گردانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46 شرابى سپيد و روشن كه براى نوشندگان لذّت بخش است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47 نه در آن تباهى عقل است و نه از آن مست مى‌شوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:48 وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48 و در كنارشان دلبرانى درشت چشم است كه [به همسران خود] چشم دوزند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49 [سيمين تن‌] گويى تخم ماكيانند كه در پوشش نهاده‌اند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50 رو به يكديگر كنند و از همديگر پرس و جو كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51 گوينده‌اى از آنها مى‌گويد: راستى من [در دنيا] همنشينى داشتم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52 [كه به من‌] مى‌گفت: آيا واقعا تو [هم‌] از باور دارندگانى - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53 آيا وقتى مرديم و خاك و استخوان شديم آيا واقعا [زنده شده‌] مجازات مى‌شويم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54 گويد: آيا شما سر بلند مى‌كنيد ببينيد [او كجاست‌] - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55 پس سر بلند مى‌كند و او را در وسط آتش مى‌بيند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56 مى‌گويد: به خدا سوگند چيزى نمانده بود كه مرا به هلاكت اندازى - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57 و اگر رحمت پروردگارم نبود، بى‌ترديد من نيز از احضار شدگان [در آتش‌] بودم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58 [و از روى شوق مى‌گويد:] آيا ما را ديگر مرگى نيست - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59 جز همان مرگ نخستين ما؟ و ما عذاب نخواهيم شد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:60 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60 به راستى اين همان كاميابى بزرگ است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:61 لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61 براى اين (رقم نعمت‌ها) بايد اهل عمل بكوشند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62 آيا اين براى پذيرايى بهتر است يا درخت زقوم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:63 إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63 همانا ما آن [درخت‌] را براى ستمگران، عذاب قرار داده‌ايم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64 [و] آن درختى است كه در اعماق جهنم مى‌رويد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65 ميوه‌اش گويى سرهاى ديوان است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:66 فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66 پس [دوزخيان‌] حتما از آن مى‌خورند و شكم‌ها را از آن پر مى‌كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67 سپس براى ايشان بر روى آن [زقوم‌] مخلوطى از آب جوشان است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68 سپس بازگشتشان بى‌گمان به جانب آتش دوزخ است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69 همانا آنها پدران خود را گمراه يافتند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70 و [با اين حال‌] با سرعت در پى آنها كشانده مى‌شوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71 و البته پيش از آنها بيشتر پيشينيان گمراه شدند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72 و حال آن كه ما هشدار دهندگانى در ميانشان فرستاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73 پس ببين فرجام هشدار داده شدگان چگونه شد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74 به استثناى بندگان خالص شده‌ى خدا - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75 و همانا نوح ما را ندا داد و چه نيكو اجابت كننده بوديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:76 وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76 و او و كسانش را از آن محنت بزرگ رهانيديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77 و [تنها] نسل او را باقى گذاشتيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78 و در ميان آيندگان [آوازه‌ى نيك‌] او را بر جاى نهاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:79 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79 درود بر نوح در ميان جهانيان - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80 ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81 به راستى او از بندگان مؤمن ما بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82 سپس ديگران را غرق كرديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83 و بى‌گمان، ابراهيم از پيروان او بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84 آن‌گاه كه با دلى پاك به [پيشگاه‌] پروردگارش روى آورد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85 چون به پدر و قوم خود گفت: [اينها] چيست كه مى‌پرستيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86 آيا غير از خداوند خدايان دروغين را مى‌خواهيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87 پس به پروردگار جهانيان چه گمان داريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88 پس نظرى به ستارگان افكند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89 و گفت: من بيمارم [و با شما به مراسم عيد نمى‌آيم‌] - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90 پس از او روى گرداندند و برگشتند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91 پس مخفيانه به سوى خدايانشان رفت و [به ريشخند] گفت: چرا چيزى نمى‌خوريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92 شما را چه شده كه سخن نمى‌گوييد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93 پس مخفيانه با دست راست ضربتى بر سر آنها كوفت [و آنها را در هم شكست‌] - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94 پس [قومش‌] شتابان به سوى او روى آوردند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95 [ابراهيم‌] گفت: آيا آنچه را كه [با دست خود] مى‌تراشيد، مى‌پرستيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96 حال آن كه خداوند هم شما را آفريده و هم آنچه را كه مى‌سازيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97 گفتند: برايش بنايى بسازيد و او را در جهنمى [از آتش‌] افكنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98 پس طرحى براى [نابودى‌] او ريختند ولى ما آنها را پست و [مغلوب‌] ساختيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99 و [ابراهيم‌] گفت: من به سوى پروردگارم روانم، زودا كه هدايتم كند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100 [اى‌] پروردگار من! مرا [فرزندى‌] از شايستگان عطا كن - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:101 فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101 پس پسرى بردبار را به او مژده داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102 و چون او همراه پدر به [سنّ‌] كار و كوشش رسيد، گفت: اى پسرك من! من پيوسته در خواب مى‌بينم كه تو را سر مى‌برم. بنگر كه رأى تو چيست؟ گفت: اى پدر من! آنچه را دستور يافته‌اى انجام ده، اگر خدا بخواهد مرا از صابران خواهى يافت - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103 پس وقتى هر دو [بر اين كار] تسليم شدند و پسر را به پيشانى بر خاك افكند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:104 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104 او را ندا داديم كه اى ابراهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105 حقا كه خوابت را تحقق بخشيدى. ما نيكوكاران را چنين پاداش مى‌دهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:106 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106 به راستى كه اين همان آزمايش آشكار بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:107 وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107 و او را در ازاى قربانى بزرگ بازخريديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108 و در [ميان‌] آيندگان براى او [آوازه‌ى نيك‌] بر جاى نهاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109 سلام بر ابراهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110 اين چنين نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111 در حقيقت، او از بندگان مؤمن ما بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:112 وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112 و او را به اسحاق، پيامبرى از صالحان بشارت داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:113 وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113 و بر او و بر اسحاق بركت داديم، و از فرزندانشان برخى نيكوكارند و برخى آشكارا بر خود ستمكارند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114 و به راستى به موسى و هارون موهبت داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:115 وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115 و آن دو و قومشان را از محنتى بزرگ نجات داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:116 وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116 و آنان را يارى داديم تا ايشان غالب آمدند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:117 وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117 و آن دو را كتاب روشنگر داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:118 وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118 و هر دو را به راه راست هدايت كرديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119 و براى آن دو در [ميان‌] آيندگان [نام نيك‌] بر جاى نهاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:120 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120 سلام بر موسى و هارون - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121 به راستى ما نيكوكاران را چنين پاداش مى‌دهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122 آن دو از بندگان مؤمن ما بودند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123 و به راستى الياس از فرستادگان [ما] بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124 هنگامى كه به قوم خود گفت: آيا پروا نمى‌داريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125 آيا بت «بعل» را مى‌پرستيد و بهترين آفرينندگان را وا مى‌گذاريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126 خدا را [ترك مى‌كنيد] كه پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127 اما او را تكذيب كردند و قطعا آنها از احضار شدگانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128 مگر بندگان خالص شده‌ى خدا - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129 و براى او در [ميان‌] آيندگان [آوازه‌ى نيك‌] بر جاى نهاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:130 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130 سلام بر الياس - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131 ما نيكوكاران را اين گونه پاداش مى‌دهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132 همانا او از بندگان مؤمن ما بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133 و البته لوط [نيز] از پيامبران بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:134 إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134 آن‌گاه كه او و همه كسانش را نجات داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135 جز پيرزنى را كه در ميان باقى ماندگان [در عذاب‌] بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136 سپس ديگران را هلاك نموديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137 و در حقيقت شما بر [آثار] آنان صبحگاهان مى‌گذريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138 و نيز شامگاهان. آيا تعقل نمى‌كنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139 و همانا يونس از زمره‌ى فرستادگان بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140 آن‌گاه كه به سوى كشتى پر [از جمعيت‌] بگريخت - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141 پس [يونس با سرنشينان كشتى‌] قرعه انداخت و خود از باختگان شد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142 [او را به دريا افكندند] و ماهى او را لقمه كرد، در حالى كه او ملامتگر [خويش‌] بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143 پس اگر او از تسبيح گويان نبود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144 قطعا تا روزى كه برانگيخته مى‌شوند، در شكم آن [ماهى‌] مى‌ماند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:145 ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145 پس او را در حالى كه ناخوش بود به خشكى انداختيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146 و بر بالاى [سر] او بوته كدويى رويانديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:147 وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147 و او را به سوى صد هزار نفر يا بيشتر [به پيامبرى‌] فرستاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148 پس ايمان آوردند و تا مدت زمانى برخوردارشان كرديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149 پس، از ايشان بپرس، آيا دختران براى پروردگار تو و پسران براى آنهاست - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150 آيا فرشتگان را مؤنث آفريديم و آنها ناظر بودند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151 آگاه باش كه اينان از دروغ پردازيشان مى‌گويند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152 خدا فرزند آورده است. در حالى كه آنها قطعا دروغگويند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153 آيا [خدا] دختران را بر پسران ترجيح داده است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154 شما را چه شده؟ چگونه داورى مى‌كنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155 چرا متذكر نمى‌شويد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156 يا دليل روشنى [در اختيار] داريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157 پس كتابتان را بياوريد اگر راست مى‌گوييد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158 و ميان خدا و جنّ‌ها خويشاوندى انگاشتند و حال آن كه جنيان نيك دانسته‌اند كه خود احضار شونده‌اند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:159 سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159 خدا منزه است از آنچه توصيف مى‌كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160 مگر بندگان خالص شده‌ى خدا - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161 در واقع شما [مشركان‌] و آنچه مى‌پرستيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162 نمى‌توانيد بر ضد آن [هدف الهى‌] فتنه‌انگيز باشيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163 مگر كسى را كه به آتش وارد شدنى است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164 و هيچ يك از ما [فرشتگان‌] نيست مگر اين كه براى او مقام [و موقعيتى‌] معين است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165 و البته ما [براى اطاعت خدا] به صف ايستاده‌ايم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166 و بى‌ترديد ما جملگى تسبيح گويان او هستيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167 و [مشركان‌] به تأكيد مى‌گفتند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168 اگر پندنامه‌اى از پيشينيان نزد ما بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169 قطعا بندگان خالص شده‌ى خدا مى‌شديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170 ولى [وقتى قرآن آمد] به آن كافر شدند پس به زودى خواهند دانست - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171 و قطعا وعده‌ى [نصرت‌] ما براى بندگان فرستاده شده‌ى ما از پيش مسلم شده است - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172 كه آنان حتما [از طرف ما] يارى شدگانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173 و سپاه ما بى‌ترديد همانها پيروزند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174 پس [اى محمد!] تا مدتى از آنان [كافران‌] روى بگردان [تا فرمان جهاد آيد] - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175 [عاقبت‌] آنها را بنگر كه به زودى [آنها نيز] خواهند ديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176 آيا به عذاب ما عجله مى‌كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177 پس وقتى [عذاب ما] به آستانه آنها فرود آيد، صبحگاه بيم داده شدگان بد خواهد بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178 و از ايشان تا مدتى روى بگردان - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179 و [عاقبتشان را] بنگر كه به زودى [آنها نيز] خواهند ديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:180 سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180 منزه است پروردگار تو، صاحب عزت و بزرگى، از آنچه وصف مى‌كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:181 وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181 و سلام بر فرستادگان - Abolfazl Bahrampour (Persian)

37:182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182 و ستايش، ويژه‌ى خداوند، پروردگار جهانيان است - Abolfazl Bahrampour (Persian)