Selected
Original Text
Abolfazl Bahrampour
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
37:1
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1
سوگند به صف بستگان، صفى [عظيم] - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2
و سوگند به نهى كنندگان كه به سختى طرد مىكنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:3
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3
و سوگند به تلاوت كنندگان ذكر (و آيات الهى) - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:4
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4
كه قطعا معبود شما يگانه است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:5
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنهاست و پروردگار مشرقهاست - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6
ما آسمان نزديكتر را به زيور اختران آراستيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:7
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7
و [آن را] از هر شيطان سركشى محفوظ داشتيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8
[به طورى كه] نمىتوانند به [سخن] ساكنان عالم بالا گوش فرا دهند، و از هر سويى پرتاب مىشوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:9
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9
با شدت به عقب رانده مىشوند، و برايشان عذابى پيوسته است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:10
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10
مگر كسى كه [از سخن بالاييان] چيزى بربايد كه شهابى سوراخ كننده دنبالش مىكند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:11
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11
پس [از مشركان] بپرس: آيا آنها از لحاظ آفرينش سختترند يا كسانى كه [از فرشتگان و غيره] خلق كردهايم؟ آنها را از گلى چسبنده پديد آورديم [كه ضعيفند] - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12
بلكه [تو از انكارشان] تعجب مىكنى، و آنها استهزا مىكنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:13
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13
و چون به آنها پند داده شود پند نمىگيرند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:14
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14
و چون آيتى ببينند آن را به مسخره مىگيرند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:15
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15
و مىگويند: اين جز سحرى آشكار نيست - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:16
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16
آيا چون مرديم و خاك و استخوانهايى شديم، به راستى دوباره زنده مىشويم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17
و آيا نياكان ما نيز [زنده مىشوند] - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18
بگو: آرى، و شما [زنده مىشويد] در حالى كه خوار خواهيد بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:19
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19
پس آن تنها يك صيحه است و بس، و به ناگاه همه آنها [برخيزند و] بنگرند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:20
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20
و مىگويند: واى بر ما! اين روز جزاست - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:21
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21
اين همان روز داورى است كه تكذيبش مىكرديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:22
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22
[اى فرشتگان!] گرد آوريد ظالمان و همگنانشان و آنچه را كه پرستش مىكردند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23
[آرى آنچه را] جز خدا [مىپرستيدند گرد آوريد] و به راه جهنم هدايتشان كنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24
و آنها را نگه داريد كه بازخواست خواهند شد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25
شما را چه شده است كه يكديگر را يارى نمىكنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:26
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26
بلكه امروز آنها تسليم شدگانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27
و روى به يكديگر كنند و از هم بپرسند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:28
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28
گويند: [پس چه شد؟] شما كه از در نيكخواهى سراغ ما مىآمديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:29
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29
[مستكبران] مىگويند: [نه،] بلكه شما [خودتان] مؤمن نبوديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30
و ما را بر شما هيچ تسلطى نبود، بلكه شما خود مردمى طغيانگر بوديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31
پس وعدهى پروردگارمان بر ما محقق شد و اكنون بايد [عذاب را] بچشيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:32
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32
پس شما را گمراه كرديم، زيرا خودمان نيز گمراه بوديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33
پس بىترديد [همه] ايشان در آن روز در عذاب مشتركند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34
[آرى] ما با مجرمان چنين مىكنيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:35
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35
چرا كه آنان بودند كه وقتى به ايشان گفته مىشد: خدايى جز خداى يگانه نيست تكبر مىورزيدند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36
و مىگفتند: آيا ما خدايان خويش را براى گفته شاعرى مجنون رها كنيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:37
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37
بلكه او حق را آورده و پيامبران را تصديق كرده است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:38
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38
بىترديد، شما چشندهى عذاب دردناك خواهيد بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39
و جز در برابر آنچه مىكرديد جزا نمىيابيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40
مگر بندگان خالص شدهى خدا - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:41
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41
كه آنها رزقى معين دارند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:42
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42
[انواع] ميوهها و آنها گرامى داشتگانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:43
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43
در باغهاى پرنعمت - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:44
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44
بر تختهايى رو به روى هم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45
جامى از شراب طهور بر آنان مىگردانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:46
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46
شرابى سپيد و روشن كه براى نوشندگان لذّت بخش است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47
نه در آن تباهى عقل است و نه از آن مست مىشوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:48
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48
و در كنارشان دلبرانى درشت چشم است كه [به همسران خود] چشم دوزند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49
[سيمين تن] گويى تخم ماكيانند كه در پوشش نهادهاند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50
رو به يكديگر كنند و از همديگر پرس و جو كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:51
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51
گويندهاى از آنها مىگويد: راستى من [در دنيا] همنشينى داشتم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:52
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52
[كه به من] مىگفت: آيا واقعا تو [هم] از باور دارندگانى - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:53
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53
آيا وقتى مرديم و خاك و استخوان شديم آيا واقعا [زنده شده] مجازات مىشويم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:54
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54
گويد: آيا شما سر بلند مىكنيد ببينيد [او كجاست] - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:55
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55
پس سر بلند مىكند و او را در وسط آتش مىبيند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:56
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56
مىگويد: به خدا سوگند چيزى نمانده بود كه مرا به هلاكت اندازى - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57
و اگر رحمت پروردگارم نبود، بىترديد من نيز از احضار شدگان [در آتش] بودم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58
[و از روى شوق مىگويد:] آيا ما را ديگر مرگى نيست - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:59
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59
جز همان مرگ نخستين ما؟ و ما عذاب نخواهيم شد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:60
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60
به راستى اين همان كاميابى بزرگ است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:61
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61
براى اين (رقم نعمتها) بايد اهل عمل بكوشند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:62
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62
آيا اين براى پذيرايى بهتر است يا درخت زقوم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:63
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63
همانا ما آن [درخت] را براى ستمگران، عذاب قرار دادهايم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:64
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64
[و] آن درختى است كه در اعماق جهنم مىرويد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:65
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65
ميوهاش گويى سرهاى ديوان است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:66
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66
پس [دوزخيان] حتما از آن مىخورند و شكمها را از آن پر مىكنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67
سپس براى ايشان بر روى آن [زقوم] مخلوطى از آب جوشان است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68
سپس بازگشتشان بىگمان به جانب آتش دوزخ است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69
همانا آنها پدران خود را گمراه يافتند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:70
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70
و [با اين حال] با سرعت در پى آنها كشانده مىشوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71
و البته پيش از آنها بيشتر پيشينيان گمراه شدند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72
و حال آن كه ما هشدار دهندگانى در ميانشان فرستاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:73
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73
پس ببين فرجام هشدار داده شدگان چگونه شد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74
به استثناى بندگان خالص شدهى خدا - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:75
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75
و همانا نوح ما را ندا داد و چه نيكو اجابت كننده بوديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:76
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76
و او و كسانش را از آن محنت بزرگ رهانيديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77
و [تنها] نسل او را باقى گذاشتيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78
و در ميان آيندگان [آوازهى نيك] او را بر جاى نهاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:79
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79
درود بر نوح در ميان جهانيان - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80
ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مىدهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:81
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81
به راستى او از بندگان مؤمن ما بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:82
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82
سپس ديگران را غرق كرديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:83
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83
و بىگمان، ابراهيم از پيروان او بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:84
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84
آنگاه كه با دلى پاك به [پيشگاه] پروردگارش روى آورد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85
چون به پدر و قوم خود گفت: [اينها] چيست كه مىپرستيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:86
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86
آيا غير از خداوند خدايان دروغين را مىخواهيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87
پس به پروردگار جهانيان چه گمان داريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88
پس نظرى به ستارگان افكند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:89
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89
و گفت: من بيمارم [و با شما به مراسم عيد نمىآيم] - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:90
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90
پس از او روى گرداندند و برگشتند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:91
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91
پس مخفيانه به سوى خدايانشان رفت و [به ريشخند] گفت: چرا چيزى نمىخوريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:92
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92
شما را چه شده كه سخن نمىگوييد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93
پس مخفيانه با دست راست ضربتى بر سر آنها كوفت [و آنها را در هم شكست] - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:94
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94
پس [قومش] شتابان به سوى او روى آوردند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95
[ابراهيم] گفت: آيا آنچه را كه [با دست خود] مىتراشيد، مىپرستيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:96
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96
حال آن كه خداوند هم شما را آفريده و هم آنچه را كه مىسازيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:97
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97
گفتند: برايش بنايى بسازيد و او را در جهنمى [از آتش] افكنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:98
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98
پس طرحى براى [نابودى] او ريختند ولى ما آنها را پست و [مغلوب] ساختيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:99
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99
و [ابراهيم] گفت: من به سوى پروردگارم روانم، زودا كه هدايتم كند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:100
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100
[اى] پروردگار من! مرا [فرزندى] از شايستگان عطا كن - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:101
فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101
پس پسرى بردبار را به او مژده داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102
و چون او همراه پدر به [سنّ] كار و كوشش رسيد، گفت: اى پسرك من! من پيوسته در خواب مىبينم كه تو را سر مىبرم. بنگر كه رأى تو چيست؟ گفت: اى پدر من! آنچه را دستور يافتهاى انجام ده، اگر خدا بخواهد مرا از صابران خواهى يافت - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:103
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103
پس وقتى هر دو [بر اين كار] تسليم شدند و پسر را به پيشانى بر خاك افكند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:104
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104
او را ندا داديم كه اى ابراهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:105
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105
حقا كه خوابت را تحقق بخشيدى. ما نيكوكاران را چنين پاداش مىدهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:106
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106
به راستى كه اين همان آزمايش آشكار بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:107
وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107
و او را در ازاى قربانى بزرگ بازخريديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108
و در [ميان] آيندگان براى او [آوازهى نيك] بر جاى نهاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:109
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109
سلام بر ابراهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:110
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110
اين چنين نيكوكاران را پاداش مىدهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:111
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111
در حقيقت، او از بندگان مؤمن ما بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:112
وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112
و او را به اسحاق، پيامبرى از صالحان بشارت داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:113
وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113
و بر او و بر اسحاق بركت داديم، و از فرزندانشان برخى نيكوكارند و برخى آشكارا بر خود ستمكارند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114
و به راستى به موسى و هارون موهبت داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:115
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115
و آن دو و قومشان را از محنتى بزرگ نجات داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:116
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116
و آنان را يارى داديم تا ايشان غالب آمدند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:117
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117
و آن دو را كتاب روشنگر داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:118
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118
و هر دو را به راه راست هدايت كرديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119
و براى آن دو در [ميان] آيندگان [نام نيك] بر جاى نهاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:120
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120
سلام بر موسى و هارون - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121
به راستى ما نيكوكاران را چنين پاداش مىدهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122
آن دو از بندگان مؤمن ما بودند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123
و به راستى الياس از فرستادگان [ما] بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124
هنگامى كه به قوم خود گفت: آيا پروا نمىداريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:125
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125
آيا بت «بعل» را مىپرستيد و بهترين آفرينندگان را وا مىگذاريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:126
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126
خدا را [ترك مىكنيد] كه پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127
اما او را تكذيب كردند و قطعا آنها از احضار شدگانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128
مگر بندگان خالص شدهى خدا - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129
و براى او در [ميان] آيندگان [آوازهى نيك] بر جاى نهاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:130
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130
سلام بر الياس - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131
ما نيكوكاران را اين گونه پاداش مىدهيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:132
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132
همانا او از بندگان مؤمن ما بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:133
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133
و البته لوط [نيز] از پيامبران بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:134
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134
آنگاه كه او و همه كسانش را نجات داديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:135
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135
جز پيرزنى را كه در ميان باقى ماندگان [در عذاب] بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:136
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136
سپس ديگران را هلاك نموديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137
و در حقيقت شما بر [آثار] آنان صبحگاهان مىگذريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:138
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138
و نيز شامگاهان. آيا تعقل نمىكنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139
و همانا يونس از زمرهى فرستادگان بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:140
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140
آنگاه كه به سوى كشتى پر [از جمعيت] بگريخت - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141
پس [يونس با سرنشينان كشتى] قرعه انداخت و خود از باختگان شد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:142
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142
[او را به دريا افكندند] و ماهى او را لقمه كرد، در حالى كه او ملامتگر [خويش] بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:143
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143
پس اگر او از تسبيح گويان نبود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:144
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144
قطعا تا روزى كه برانگيخته مىشوند، در شكم آن [ماهى] مىماند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:145
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145
پس او را در حالى كه ناخوش بود به خشكى انداختيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:146
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146
و بر بالاى [سر] او بوته كدويى رويانديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:147
وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147
و او را به سوى صد هزار نفر يا بيشتر [به پيامبرى] فرستاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:148
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148
پس ايمان آوردند و تا مدت زمانى برخوردارشان كرديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:149
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149
پس، از ايشان بپرس، آيا دختران براى پروردگار تو و پسران براى آنهاست - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:150
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150
آيا فرشتگان را مؤنث آفريديم و آنها ناظر بودند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151
آگاه باش كه اينان از دروغ پردازيشان مىگويند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152
خدا فرزند آورده است. در حالى كه آنها قطعا دروغگويند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:153
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153
آيا [خدا] دختران را بر پسران ترجيح داده است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:154
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154
شما را چه شده؟ چگونه داورى مىكنيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155
چرا متذكر نمىشويد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:156
أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156
يا دليل روشنى [در اختيار] داريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:157
فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157
پس كتابتان را بياوريد اگر راست مىگوييد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:158
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158
و ميان خدا و جنّها خويشاوندى انگاشتند و حال آن كه جنيان نيك دانستهاند كه خود احضار شوندهاند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:159
سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159
خدا منزه است از آنچه توصيف مىكنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160
مگر بندگان خالص شدهى خدا - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161
در واقع شما [مشركان] و آنچه مىپرستيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:162
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162
نمىتوانيد بر ضد آن [هدف الهى] فتنهانگيز باشيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163
مگر كسى را كه به آتش وارد شدنى است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:164
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164
و هيچ يك از ما [فرشتگان] نيست مگر اين كه براى او مقام [و موقعيتى] معين است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:165
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165
و البته ما [براى اطاعت خدا] به صف ايستادهايم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:166
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166
و بىترديد ما جملگى تسبيح گويان او هستيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:167
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167
و [مشركان] به تأكيد مىگفتند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168
اگر پندنامهاى از پيشينيان نزد ما بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:169
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169
قطعا بندگان خالص شدهى خدا مىشديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:170
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170
ولى [وقتى قرآن آمد] به آن كافر شدند پس به زودى خواهند دانست - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171
و قطعا وعدهى [نصرت] ما براى بندگان فرستاده شدهى ما از پيش مسلم شده است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:172
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172
كه آنان حتما [از طرف ما] يارى شدگانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173
و سپاه ما بىترديد همانها پيروزند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174
پس [اى محمد!] تا مدتى از آنان [كافران] روى بگردان [تا فرمان جهاد آيد] - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175
[عاقبت] آنها را بنگر كه به زودى [آنها نيز] خواهند ديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176
آيا به عذاب ما عجله مىكنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177
پس وقتى [عذاب ما] به آستانه آنها فرود آيد، صبحگاه بيم داده شدگان بد خواهد بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178
و از ايشان تا مدتى روى بگردان - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179
و [عاقبتشان را] بنگر كه به زودى [آنها نيز] خواهند ديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:180
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180
منزه است پروردگار تو، صاحب عزت و بزرگى، از آنچه وصف مىكنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:181
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181
و سلام بر فرستادگان - Abolfazl Bahrampour (Persian)
37:182
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182
و ستايش، ويژهى خداوند، پروردگار جهانيان است - Abolfazl Bahrampour (Persian)