Selected

Original Text
Julio Cortes

Available Translations

78 An-Naba' ٱلنَّبَأ

< Previous   40 Āyah   The Tidings      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

78:1 عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
78:1 ¿Por qué cosa se preguntan unos a otros? - Julio Cortes (Spanish)

78:2 عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
78:2 Por la enorme Noticia, - Julio Cortes (Spanish)

78:3 ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
78:3 acerca de la cual discrepan. - Julio Cortes (Spanish)

78:4 كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:4 ¡No! ¡Ya verán...! - Julio Cortes (Spanish)

78:5 ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:5 ¡No y no! ¡Ya verán...! - Julio Cortes (Spanish)

78:6 أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
78:6 ¿No hemos hecho de la tierra lecho - Julio Cortes (Spanish)

78:7 وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
78:7 y de las montañas estacas? - Julio Cortes (Spanish)

78:8 وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا
78:8 Y os hemos creado por parejas, - Julio Cortes (Spanish)

78:9 وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
78:9 hecho de vuestro sueño descanso, - Julio Cortes (Spanish)

78:10 وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
78:10 de la noche vestidura, - Julio Cortes (Spanish)

78:11 وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
78:11 del día medio de subsistencia. - Julio Cortes (Spanish)

78:12 وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
78:12 Y hemos edificado encima de vosotros siete cielos firmes, - Julio Cortes (Spanish)

78:13 وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
78:13 y colocado una lámpara resplandeciente. - Julio Cortes (Spanish)

78:14 وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
78:14 Y hemos hecho bajar de las nubes un agua abundante - Julio Cortes (Spanish)

78:15 لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
78:15 para, mediante ella, sacar grano, plantas - Julio Cortes (Spanish)

78:16 وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
78:16 y frondosos jardines. - Julio Cortes (Spanish)

78:17 إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا
78:17 El día del Fallo está ya señalado. - Julio Cortes (Spanish)

78:18 يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
78:18 Día en que se tocará la trompeta y acudiréis en masa. - Julio Cortes (Spanish)

78:19 وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
78:19 El cielo se abrirá, todo puertas; - Julio Cortes (Spanish)

78:20 وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
78:20 las montañas, puestas en marcha, serán espejismo. - Julio Cortes (Spanish)

78:21 إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
78:21 La gehena, al acecho, - Julio Cortes (Spanish)

78:22 لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا
78:22 será refugio de los rebeldes, - Julio Cortes (Spanish)

78:23 لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
78:23 que permanecerán en ella durante generaciones, - Julio Cortes (Spanish)

78:24 لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
78:24 sin probar frescor ni bebida, - Julio Cortes (Spanish)

78:25 إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
78:25 fuera de agua muy caliente y hediondo líquido, - Julio Cortes (Spanish)

78:26 جَزَآءً وِفَاقًا
78:26 retribución adecuada. - Julio Cortes (Spanish)

78:27 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
78:27 No contaban con el ajuste de cuentas - Julio Cortes (Spanish)

78:28 وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا
78:28 y desmintieron descaradamente Nuestros signos, - Julio Cortes (Spanish)

78:29 وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا
78:29 siendo así que habíamos consignado todo en una Escritura. - Julio Cortes (Spanish)

78:30 فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
78:30 «¡Gustad, pues! ¡No haremos sino aumentaros el castigo!» - Julio Cortes (Spanish)

78:31 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
78:31 En cambio, a los temerosos de Alá se les deparará el éxito: - Julio Cortes (Spanish)

78:32 حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا
78:32 vergeles y viñedos, - Julio Cortes (Spanish)

78:33 وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
78:33 de turgidos senos, de una misma edad, - Julio Cortes (Spanish)

78:34 وَكَأْسًا دِهَاقًا
78:34 copa desbordante. - Julio Cortes (Spanish)

78:35 لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
78:35 No oirán allí vaniloquio, ni falsedad. - Julio Cortes (Spanish)

78:36 جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
78:36 Es una retribución de tu Señor, regalo bien pensado - Julio Cortes (Spanish)

78:37 رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
78:37 del Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, del Compasivo, a Quien no podrán dirigir la palabra. - Julio Cortes (Spanish)

78:38 يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
78:38 Día en que el Espíritu y los ángeles estarán de pie, en fila, sin hablar, excepto aquél a quien el Compasivo se lo permita y diga algo oportuno. - Julio Cortes (Spanish)

78:39 ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
78:39 Ese será el día de la Verdad. El que quiera. encontrará refugio junto a su Señor. - Julio Cortes (Spanish)

78:40 إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
78:40 Os hemos prevenido contra un castigo cercano, el día que el hombre medite en sus obras pasadas y diga el infiel: «¡Ojalá fuera yo tierra!» - Julio Cortes (Spanish)