Selected
Original Text
V. Porokhova
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
78:1
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
78:1
О чем они друг друга вопрошают? - V. Porokhova (Russian)
78:2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
78:2
О Превеликой Вести, - V. Porokhova (Russian)
78:3
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
78:3
Единого согласья о которой нет. - V. Porokhova (Russian)
78:4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:4
Поистине, познать им скоро предстоит! - V. Porokhova (Russian)
78:5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:5
Поистине, поистине, познанье близко! - V. Porokhova (Russian)
78:6
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
78:6
Но разве Мы не разостлали землю вам Широкой колыбелью? - V. Porokhova (Russian)
78:7
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
78:7
Столпами горы не воздвигли? - V. Porokhova (Russian)
78:8
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا
78:8
Мы пАрами создАли вас, - V. Porokhova (Russian)
78:9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
78:9
А для покоя ниспослали сон, - V. Porokhova (Russian)
78:10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
78:10
Защитным кровом ночь спустили, - V. Porokhova (Russian)
78:11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
78:11
Для созиданий сотворили день. - V. Porokhova (Russian)
78:12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
78:12
Построили над вами семь твердей, - V. Porokhova (Russian)
78:13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
78:13
И поместили в них пылающий светильник, - V. Porokhova (Russian)
78:14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
78:14
И шлем из облаков обильные дожди, - V. Porokhova (Russian)
78:15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
78:15
Что зелень и зерно взрастят, - V. Porokhova (Russian)
78:16
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
78:16
Прекрасные сады подымут. - V. Porokhova (Russian)
78:17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا
78:17
Поистине, День Разделенья уж назначен - - V. Porokhova (Russian)
78:18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
78:18
Тот День, Когда раздастся трубный глас И толпами пойдете вы; - V. Porokhova (Russian)
78:19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
78:19
Вратами распахнутся небеса, - V. Porokhova (Russian)
78:20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
78:20
Исчезнут горы, словно в мираже. - V. Porokhova (Russian)
78:21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
78:21
Поистине, засадою предстанет Ад, - V. Porokhova (Russian)
78:22
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا
78:22
Обителью предназначенья для неверных. - V. Porokhova (Russian)
78:23
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
78:23
И пребывать им там навечно, - V. Porokhova (Russian)
78:24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
78:24
И не вкушать им там ни влаги, ни прохлады, "Падите ниц в молитве (перед Богом)!", Они не внемлют. - V. Porokhova (Russian)
78:25
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
78:25
Помимо пития из жидкости кипящей И темного питья из нечистот, - V. Porokhova (Russian)
78:26
جَزَآءً وِفَاقًا
78:26
Что станет им достойным возданьем, - - V. Porokhova (Russian)
78:27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
78:27
Ведь на расплату (за свои грехи) Они надежд не возлагали - V. Porokhova (Russian)
78:28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا
78:28
И, сея ложь, отвергли все знаменья Наши. - V. Porokhova (Russian)
78:29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا
78:29
Мы ж все сочли и записали. - V. Porokhova (Russian)
78:30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
78:30
Вкусите же (награду за свои грехи) - И никакого усиления удач и благ Мы (в жизни этой) вам не предоставим, Помимо возрастания (в Аду) всех наказаний. - V. Porokhova (Russian)
78:31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
78:31
Поистине, для почитателей Аллаха В Раю - пристанище благое: - V. Porokhova (Russian)
78:32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا
78:32
Сады и виноградники, - V. Porokhova (Russian)
78:33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
78:33
И девы-сверстницы с округлыми грудями, - V. Porokhova (Russian)
78:34
وَكَأْسًا دِهَاقًا
78:34
И чаши, полные до края. - V. Porokhova (Russian)
78:35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
78:35
Они не встретят там Ни пустословия, ни лжи - - V. Porokhova (Russian)
78:36
جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
78:36
Как воздаянье Господа и дар Его (сполна) - - V. Porokhova (Russian)
78:37
رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
78:37
От Господа земли и неба И того, что между ними суще, - От Милосердного! С Которым Речь держать они не смеют. - V. Porokhova (Russian)
78:38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
78:38
В тот День Рядами встанут ангелы и Дух Святой, И речь глаголать будут те, Кому дозволит Милосердный. И будут праведны их речи. - V. Porokhova (Russian)
78:39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
78:39
День этот - Истина (Господнего Завета), И тот, кто этого желает, Пойдет путем возврата к Богу своему! - V. Porokhova (Russian)
78:40
إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
78:40
Поистине, предупрежденье было вам О наказанье близком (в Судный День), - В тот День, Когда вы сможете узреть Деянья те, что ваши руки совершили. А тот, кто верой пренебрег, воскликнет: "О, горе мне! Уж лучше быть мне прахом!" - V. Porokhova (Russian)