Selected
Original Text
A. R. Nykl
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
78:1
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
78:1
O čem že navzájem se dotazují? - A. R. Nykl (Czech)
78:2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
78:2
Ohledně ZVĚSTI veliké, - A. R. Nykl (Czech)
78:3
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
78:3
níž (míněním) se rozcházejí. - A. R. Nykl (Czech)
78:4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:4
Vskutku však zvědí! - A. R. Nykl (Czech)
78:5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:5
Pak opět: vskutku však zvědí! - A. R. Nykl (Czech)
78:6
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
78:6
Což neučinili jsme zemi pohovkou - A. R. Nykl (Czech)
78:7
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
78:7
a hory (na ní) podpěrou? - A. R. Nykl (Czech)
78:8
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا
78:8
A stvořili jsme v párech vás; - A. R. Nykl (Czech)
78:9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
78:9
a spánek učinili jsme vám odpočinkem; - A. R. Nykl (Czech)
78:10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
78:10
a noc učinili jsme vám pokrývkou; - A. R. Nykl (Czech)
78:11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
78:11
a den učinili jsme vám pro (hledání) živobytí; - A. R. Nykl (Czech)
78:12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
78:12
a nad vámi postavili jsme sedmero (nebes) mohutných; - A. R. Nykl (Czech)
78:13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
78:13
a postavili tam svítilnu planoucí; - A. R. Nykl (Czech)
78:14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
78:14
a s mračen seslali jsme vodu v hojnosti, - A. R. Nykl (Czech)
78:15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
78:15
abychom dali ní vzrůsti obilí a bylinám - A. R. Nykl (Czech)
78:16
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
78:16
a hustě (vzrostlým) zahradám. - A. R. Nykl (Czech)
78:17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا
78:17
Zajisté den rozhodnutí má čas svůj určený: - A. R. Nykl (Czech)
78:18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
78:18
den, kdy zatroubeno bude v roh a přijdete v zástupech; - A. R. Nykl (Czech)
78:19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
78:19
a otevřeno bude nebe branami četnými; - A. R. Nykl (Czech)
78:20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
78:20
a rozhýbány budou hory, přeludům pouště podobné; - A. R. Nykl (Czech)
78:21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
78:21
peklo pak bude (lstivě) číhati, - A. R. Nykl (Czech)
78:22
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا
78:22
pro nepravostné obydlí, - A. R. Nykl (Czech)
78:23
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
78:23
v němž dlíti budou po věky; - A. R. Nykl (Czech)
78:24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
78:24
chládku v něm neokusí, aniž nápoje, - A. R. Nykl (Czech)
78:25
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
78:25
jen vodu vroucí a ran hnis, - A. R. Nykl (Czech)
78:26
جَزَآءً وِفَاقًا
78:26
odměnu (jistě) případnou! - A. R. Nykl (Czech)
78:27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
78:27
Neb nedoufali v den účtů skládání - A. R. Nykl (Czech)
78:28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا
78:28
a odmítali znamení naše, lží zvouce je. - A. R. Nykl (Czech)
78:29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا
78:29
Však vše to spočetli jsme, sepsali: - A. R. Nykl (Czech)
78:30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
78:30
„Okuste trestu nyní, rozmnožíme vám jen muky (vaše)!“ - A. R. Nykl (Czech)
78:31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
78:31
Však bohabojným dán jest byt blažený: - A. R. Nykl (Czech)
78:32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا
78:32
zahrady a vinice; - A. R. Nykl (Czech)
78:33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
78:33
a (děvy) prsou okrouhlých; jim rovné věkem; - A. R. Nykl (Czech)
78:34
وَكَأْسًا دِهَاقًا
78:34
a plné poháry: - A. R. Nykl (Czech)
78:35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
78:35
tam nebudou slyšet řečí pustých, aniž lží: - A. R. Nykl (Czech)
78:36
جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
78:36
odměnou od Pána tvého — dar to stačící! - A. R. Nykl (Czech)
78:37
رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
78:37
Od Pána nebes a země a všeho, což mezi nimi jest, Milosrdného: však slova od něho nedostanou. - A. R. Nykl (Czech)
78:38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
78:38
V den, kdy postaví se duch i andělé šikem, nebudou mluviti, vyjma toho, jemuž dovolí Milosrdný, a jenž mluviti bude jen co správno jest. - A. R. Nykl (Czech)
78:39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
78:39
Tentoť jest den pravdivý: pročež kdo chce, nechť k Pánu svému cestu nastoupí. - A. R. Nykl (Czech)
78:40
إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
78:40
Myť zajisté varovali jsme vás před trestem blízkým: v den, kdy pohlížeti bude člověk na skutky, kupředu poslané rukama jeho a kdy řekne nevěřící: „Kéž byl bych prachem (jen)!“ - A. R. Nykl (Czech)