Selected
Original Text
Sherif Ahmeti
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
56:1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
E kur të ngjajë ndodhia (kijameti). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
Realitetin e asaj ndodhie nuk a kush që do ta përgënjeshtrojë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Ajo ëshë që rrëzon, është që grit (lart). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
(ajo ndodh) Kur toka tundet me dridhje të forta. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
E kodrat shkapërderdhën e bëhen copë e thërmi. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
E bëhen pluhur i shpërndarë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
Dhe ju të ndaheni në tri grupe. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
E ata të djathtit, kush janë ata të djathtit se? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Po të majtit, kush janë ata të majtit? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Ndërsa të përparmit janë të dalluar (janë në ballë). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Ata pra, janë më të afruarit (te Zoti). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
Janë në Xhennetet e begatshme. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
(ata janë) Shumë prej (popujve) të hershmëve. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
E janë pak prej të mëvonshmëve. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Janë në shtretër të qendisur me ar. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
Të mbështetur në to përballë njëri-tjetrit. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Atyre u shërbejnë djelmosha të gjithmonshëm. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
Me gastare, me ibrigë dhe me gota të mbushura plot prej burimit. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Prej së cilës pije (vere) as nuk i dhemb koka, as nuk dehen. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
Edhe pemë sipas dëshirës së tyre. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
Edhe mish shpezësh, cilin ta duan. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:22
وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Dhe (gratë e tyre janë) hyri symëdha. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
Si të ishim inxhi të ruajtura. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
Shpërblim për atë, që ata punuan. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Aty nuk dëgjojnë fjalë të këqija as që janë mëkat (gënjeshtër). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
Vetëm thënie: selam pas selami. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
E për sa u përket atyre të djathtëve, çka është gjendja e të djathtëve? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Janë nën drunj të pemëve pa therra (pa gjemba). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
Të bananeve me fruta palë-palë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
Nën hije të përhershme. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
Pranë ujit rrjedhës. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
Edhe ndër pemë shumë llojesh. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
Që as nuk ndërprehen, as nuk janë të ndaluara. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
Edhe shtretër të lartë (ose gra të larta). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Ne i kemi krijuar ato në një krijim të ri (formë të re). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
Dhe ato i kemi bërë virgjëresha. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
Të dashuruara (për burrat e vet), të një moshe. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
(Ato janë) për ata të djathtët. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
(Të djathtët) Janë shumë nga të parët (të hershmit). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
Janë shmë nga më të vonshmit. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
E të majtit, ç’është puna e të majtëve? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Janë në vapë të zjarrit dhe në ujë të valë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
Dhe në errësirë tymi. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
As e freskët e as e këndshme. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Ata përpara kësajkanë qenë të dhënë pas komoditetit (qejfeve). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
Dhe ata ishin vazhdimisht në mëkatin e madh. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
Dhe ishin që thonin: “A pasi të vdesim, të bëhemi dhe e eshtra të kalbur, njëmend do të ringjallemi? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
A edhe prindërit tanë të hershëm? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Thuaj: “Edhe të parët edhe të fundit!” - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
Kemi për t’u tubuar në një ditë të caktuar! - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Pastaj ju, o të humbur e gënjeshtarë! - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
Keni për të ngrënë prej pemës Zekumë! - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
Prej saj keni për t’i mbushur barqet! - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
E menjëherë pas do të pini pre ujit t vluar! - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
Do të pini si deveja e etshme!” - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Kjo është mirëseardhja e tyre ditën e gjykimit. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Ne u kemi krijuar juve, e përse nuk pranoni (ringjalljen)? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
A më tregoni për farën që e dredhni, - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
A ju e krijoni atë, apo Ne jemi që e krijojmë? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Ne e kemi caktuar (dhe barazuar) ndërmjet jush vdekjen dhe Ne nuk ka kush që mund të na pengojë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
Që t’ju zëvendësojë me ë tjerë si ju dhe t’ju krijojmë rishtazi siç nuk dini ju. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Ju e keni të njohur zanafillën e parë, e përse nuk mendoni. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
A nuk e shihni atë që e mblidhni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
A ju e bëni të mbijë ajo, apo Ne e bëjmë të mbijë? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Sikur Ne të dëshironim, do ta bënim atë të thyer (të shkatërruar) e ju do të mbeteshit gjithmonë të habitur (duke thënë). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
S’ka dyshim se ne mbetëm të dëmtuar. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Po jo, ne mbetëm pa të (të varfëruar). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
A e shihni ujin që po e pini? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
A ju e lëshoni atë prej reve, apo Ne jemi që e lëshojmë? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Sikur Ne të dëshirojmë, e bëjmë atë të njelmët, përse nuk falënderoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
A e keni parë zjarrin që ju e ndizni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
A ju krijuat drurin e tij, apo Ne jemi krijues? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Ne e bëmë atë si përkujtim (për zjarrin e Xhehennemit) dhe të nevojshëm për ata në vende të pabanuara (në shkretërirë). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Pra, ti lartësoje emrin e Zoti tënd të madh. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Betohem në shuarjen (përëndimin) e yjeve. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
E ai është betim imadh, sikur ta dini! - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Se me të vërtetë ai është Kur’an i famshëm. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
Është në një libër të ruajtur. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
Atë nuk e prek kush, vetëm të pastrit (melaiket). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Është i zbritur prej Zotit të botëve. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
A, ndaj këtij ligjërimi (Kur’ani) ju jeni që e gënjeni. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Dhe falënderimi për furnizimin tuaj, ju jeni që e gënjeni. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Përse, pra kur arrin shpirti në fyt. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
E ju në atë moment shikoni (se ç’po i ngjet). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
E Ne jemi më afër te se ju, por ju nuk shihni. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Dhe përse, nëse ju nuk jeni përgjegjës (për vepra), - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
(Përse) Nuk e ktheni atë (shpirtin të mos dalë). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
E nëse ai (i vdekuri) është prej të afërmëve (të Zotit). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
Ai ka (te Zoti) kënaqësi, furnizim të mirë dhe Xhennet të begatshëm. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Po në qoftë se është nga të djathtët? - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
Pra, ty të qoftë se selam prej të djathtëve (i thuhet). - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
E në qoftë se është prej gënjeshtarëve të humbur, - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
Mirëseardhja e tyre është pritje me ujë të valë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
Dhe djegie nga zjarri i Xhehennemit. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
E s’ka dyshim se kjo është ajo e vërteta e sigurt. - Sherif Ahmeti (Albanian)
56:96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Pra ti lartëso Zotin tënd të madhëruar - Sherif Ahmeti (Albanian)