Selected

Original Text
Muhammad Hamidullah

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1 Quand l'événement (le Jugement) arrivera, - Muhammad Hamidullah (French)

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2 nul ne traitera sa venue de mensonge. - Muhammad Hamidullah (French)

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3 Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres). - Muhammad Hamidullah (French)

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4 Quand la terre sera secouée violemment, - Muhammad Hamidullah (French)

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5 et les montagnes seront réduites en miettes, - Muhammad Hamidullah (French)

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6 et qu'elles deviendront poussière éparpillée - Muhammad Hamidullah (French)

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7 alors vous serez trois catégories: - Muhammad Hamidullah (French)

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8 les gens de la droite - que sont les gens de la droite? - Muhammad Hamidullah (French)

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9 Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche? - Muhammad Hamidullah (French)

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10 Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà) - Muhammad Hamidullah (French)

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11 Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah - Muhammad Hamidullah (French)

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12 dans les Jardins des délices, - Muhammad Hamidullah (French)

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13 une multitude d'élus parmi les premières [générations], - Muhammad Hamidullah (French)

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14 et un petit nombre parmi les dernières [générations], - Muhammad Hamidullah (French)

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15 sur des lits ornés [d'or et de pierreries], - Muhammad Hamidullah (French)

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16 s'y accoudant et se faisant face. - Muhammad Hamidullah (French)

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17 Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes, - Muhammad Hamidullah (French)

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18 avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source - Muhammad Hamidullah (French)

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19 qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement; - Muhammad Hamidullah (French)

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20 et des fruits de leur choix, - Muhammad Hamidullah (French)

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21 et toute chair d'oiseau qu'ils désireront. - Muhammad Hamidullah (French)

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22 Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux, - Muhammad Hamidullah (French)

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23 pareilles à des perles en coquille - Muhammad Hamidullah (French)

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24 en récompense pour ce qu'ils faisaient. - Muhammad Hamidullah (French)

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25 Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème; - Muhammad Hamidullah (French)

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26 mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!] - Muhammad Hamidullah (French)

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27 Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite? - Muhammad Hamidullah (French)

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28 [Ils seront parmi] des jujubiers sans épines, - Muhammad Hamidullah (French)

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29 et parmi des bananiers aux régimes bien fournis, - Muhammad Hamidullah (French)

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30 dans une ombre étendue - Muhammad Hamidullah (French)

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31 [près] d'une eau coulant continuellement, - Muhammad Hamidullah (French)

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32 et des fruits abondants - Muhammad Hamidullah (French)

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33 ni interrompus ni défendus, - Muhammad Hamidullah (French)

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34 sur des lits surélevés, - Muhammad Hamidullah (French)

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35 C'est Nous qui les avons créées à la perfection, - Muhammad Hamidullah (French)

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36 et Nous les avons faites vierges, - Muhammad Hamidullah (French)

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37 gracieuses, toutes de même âge, - Muhammad Hamidullah (French)

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38 pour les gens de la droite, - Muhammad Hamidullah (French)

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39 une multitude d'élus parmi les premières [générations], - Muhammad Hamidullah (French)

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40 et une multitude d'élus parmi les dernières [générations]. - Muhammad Hamidullah (French)

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41 Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche? - Muhammad Hamidullah (French)

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42 ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante, - Muhammad Hamidullah (French)

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43 à l'ombre d'une fumée noire - Muhammad Hamidullah (French)

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44 ni fraîche, ni douce. - Muhammad Hamidullah (French)

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45 Ils vivaient auparavant dans le luxe. - Muhammad Hamidullah (French)

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46 Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme] - Muhammad Hamidullah (French)

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47 et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités? - Muhammad Hamidullah (French)

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48 ainsi que nos anciens ancêtres?..» - Muhammad Hamidullah (French)

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49 Dis: «En vérité les premiers et les derniers - Muhammad Hamidullah (French)

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50 seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu». - Muhammad Hamidullah (French)

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51 Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge, - Muhammad Hamidullah (French)

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52 vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm. - Muhammad Hamidullah (French)

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53 vous vous en remplirez le ventre, - Muhammad Hamidullah (French)

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54 puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante, - Muhammad Hamidullah (French)

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55 vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés. - Muhammad Hamidullah (French)

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56 Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution. - Muhammad Hamidullah (French)

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57 C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]? - Muhammad Hamidullah (French)

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58 Voyez-vous donc ce que vous éjaculez: - Muhammad Hamidullah (French)

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59 est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur? - Muhammad Hamidullah (French)

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60 Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés - Muhammad Hamidullah (French)

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61 de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas. - Muhammad Hamidullah (French)

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62 Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas? - Muhammad Hamidullah (French)

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63 Voyez-vous donc ce que vous labourez? - Muhammad Hamidullah (French)

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64 Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur? - Muhammad Hamidullah (French)

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65 Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]: - Muhammad Hamidullah (French)

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66 «Nous voilà endettés! - Muhammad Hamidullah (French)

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67 ou plutôt, exposés aux privations». - Muhammad Hamidullah (French)

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68 Voyez-vous donc l'eau que vous buvez? - Muhammad Hamidullah (French)

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69 Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur? - Muhammad Hamidullah (French)

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70 Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants? - Muhammad Hamidullah (French)

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71 Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement? - Muhammad Hamidullah (French)

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72 Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur? - Muhammad Hamidullah (French)

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73 Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin. - Muhammad Hamidullah (French)

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74 Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand! - Muhammad Hamidullah (French)

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75 Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament). - Muhammad Hamidullah (French)

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76 Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez. - Muhammad Hamidullah (French)

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77 Et c'est certainement un Coran noble, - Muhammad Hamidullah (French)

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78 dans un Livre bien gardé - Muhammad Hamidullah (French)

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79 que seuls les purifiés touchent; - Muhammad Hamidullah (French)

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80 C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers. - Muhammad Hamidullah (French)

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81 Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge? - Muhammad Hamidullah (French)

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82 Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge? - Muhammad Hamidullah (French)

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83 Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond), - Muhammad Hamidullah (French)

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84 et qu'à ce moment là vous regardez, - Muhammad Hamidullah (French)

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85 et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point. - Muhammad Hamidullah (French)

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86 Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre, - Muhammad Hamidullah (French)

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87 ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques? - Muhammad Hamidullah (French)

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88 Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah), - Muhammad Hamidullah (French)

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89 alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices. - Muhammad Hamidullah (French)

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90 Et s'il est du nombre des gens de la droite, - Muhammad Hamidullah (French)

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91 il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite. - Muhammad Hamidullah (French)

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92 Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés, - Muhammad Hamidullah (French)

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93 alors, il sera installé dans une eau bouillante, - Muhammad Hamidullah (French)

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94 et il brûlera dans la Fournaise. - Muhammad Hamidullah (French)

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95 C'est cela la pleine certitude. - Muhammad Hamidullah (French)

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96 Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand! - Muhammad Hamidullah (French)