Selected
Original Text
Muhammad Hamidullah
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
56:1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Quand l'événement (le Jugement) arrivera, - Muhammad Hamidullah (French)
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
nul ne traitera sa venue de mensonge. - Muhammad Hamidullah (French)
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres). - Muhammad Hamidullah (French)
56:4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
Quand la terre sera secouée violemment, - Muhammad Hamidullah (French)
56:5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
et les montagnes seront réduites en miettes, - Muhammad Hamidullah (French)
56:6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
et qu'elles deviendront poussière éparpillée - Muhammad Hamidullah (French)
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
alors vous serez trois catégories: - Muhammad Hamidullah (French)
56:8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
les gens de la droite - que sont les gens de la droite? - Muhammad Hamidullah (French)
56:9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche? - Muhammad Hamidullah (French)
56:10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà) - Muhammad Hamidullah (French)
56:11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah - Muhammad Hamidullah (French)
56:12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
dans les Jardins des délices, - Muhammad Hamidullah (French)
56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
une multitude d'élus parmi les premières [générations], - Muhammad Hamidullah (French)
56:14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
et un petit nombre parmi les dernières [générations], - Muhammad Hamidullah (French)
56:15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
sur des lits ornés [d'or et de pierreries], - Muhammad Hamidullah (French)
56:16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
s'y accoudant et se faisant face. - Muhammad Hamidullah (French)
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes, - Muhammad Hamidullah (French)
56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source - Muhammad Hamidullah (French)
56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement; - Muhammad Hamidullah (French)
56:20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
et des fruits de leur choix, - Muhammad Hamidullah (French)
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
et toute chair d'oiseau qu'ils désireront. - Muhammad Hamidullah (French)
56:22
وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux, - Muhammad Hamidullah (French)
56:23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
pareilles à des perles en coquille - Muhammad Hamidullah (French)
56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
en récompense pour ce qu'ils faisaient. - Muhammad Hamidullah (French)
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème; - Muhammad Hamidullah (French)
56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!] - Muhammad Hamidullah (French)
56:27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite? - Muhammad Hamidullah (French)
56:28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines, - Muhammad Hamidullah (French)
56:29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
et parmi des bananiers aux régimes bien fournis, - Muhammad Hamidullah (French)
56:30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
dans une ombre étendue - Muhammad Hamidullah (French)
56:31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
[près] d'une eau coulant continuellement, - Muhammad Hamidullah (French)
56:32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
et des fruits abondants - Muhammad Hamidullah (French)
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
ni interrompus ni défendus, - Muhammad Hamidullah (French)
56:34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
sur des lits surélevés, - Muhammad Hamidullah (French)
56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
C'est Nous qui les avons créées à la perfection, - Muhammad Hamidullah (French)
56:36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
et Nous les avons faites vierges, - Muhammad Hamidullah (French)
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
gracieuses, toutes de même âge, - Muhammad Hamidullah (French)
56:38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
pour les gens de la droite, - Muhammad Hamidullah (French)
56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
une multitude d'élus parmi les premières [générations], - Muhammad Hamidullah (French)
56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
et une multitude d'élus parmi les dernières [générations]. - Muhammad Hamidullah (French)
56:41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche? - Muhammad Hamidullah (French)
56:42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante, - Muhammad Hamidullah (French)
56:43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
à l'ombre d'une fumée noire - Muhammad Hamidullah (French)
56:44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
ni fraîche, ni douce. - Muhammad Hamidullah (French)
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Ils vivaient auparavant dans le luxe. - Muhammad Hamidullah (French)
56:46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme] - Muhammad Hamidullah (French)
56:47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités? - Muhammad Hamidullah (French)
56:48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
ainsi que nos anciens ancêtres?..» - Muhammad Hamidullah (French)
56:49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Dis: «En vérité les premiers et les derniers - Muhammad Hamidullah (French)
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu». - Muhammad Hamidullah (French)
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge, - Muhammad Hamidullah (French)
56:52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm. - Muhammad Hamidullah (French)
56:53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
vous vous en remplirez le ventre, - Muhammad Hamidullah (French)
56:54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante, - Muhammad Hamidullah (French)
56:55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés. - Muhammad Hamidullah (French)
56:56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution. - Muhammad Hamidullah (French)
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]? - Muhammad Hamidullah (French)
56:58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Voyez-vous donc ce que vous éjaculez: - Muhammad Hamidullah (French)
56:59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur? - Muhammad Hamidullah (French)
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés - Muhammad Hamidullah (French)
56:61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas. - Muhammad Hamidullah (French)
56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas? - Muhammad Hamidullah (French)
56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Voyez-vous donc ce que vous labourez? - Muhammad Hamidullah (French)
56:64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur? - Muhammad Hamidullah (French)
56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]: - Muhammad Hamidullah (French)
56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
«Nous voilà endettés! - Muhammad Hamidullah (French)
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
ou plutôt, exposés aux privations». - Muhammad Hamidullah (French)
56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Voyez-vous donc l'eau que vous buvez? - Muhammad Hamidullah (French)
56:69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur? - Muhammad Hamidullah (French)
56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants? - Muhammad Hamidullah (French)
56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement? - Muhammad Hamidullah (French)
56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur? - Muhammad Hamidullah (French)
56:73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin. - Muhammad Hamidullah (French)
56:74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand! - Muhammad Hamidullah (French)
56:75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament). - Muhammad Hamidullah (French)
56:76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez. - Muhammad Hamidullah (French)
56:77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Et c'est certainement un Coran noble, - Muhammad Hamidullah (French)
56:78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
dans un Livre bien gardé - Muhammad Hamidullah (French)
56:79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
que seuls les purifiés touchent; - Muhammad Hamidullah (French)
56:80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers. - Muhammad Hamidullah (French)
56:81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge? - Muhammad Hamidullah (French)
56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge? - Muhammad Hamidullah (French)
56:83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond), - Muhammad Hamidullah (French)
56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
et qu'à ce moment là vous regardez, - Muhammad Hamidullah (French)
56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point. - Muhammad Hamidullah (French)
56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre, - Muhammad Hamidullah (French)
56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques? - Muhammad Hamidullah (French)
56:88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah), - Muhammad Hamidullah (French)
56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices. - Muhammad Hamidullah (French)
56:90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Et s'il est du nombre des gens de la droite, - Muhammad Hamidullah (French)
56:91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite. - Muhammad Hamidullah (French)
56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés, - Muhammad Hamidullah (French)
56:93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
alors, il sera installé dans une eau bouillante, - Muhammad Hamidullah (French)
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
et il brûlera dans la Fournaise. - Muhammad Hamidullah (French)
56:95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
C'est cela la pleine certitude. - Muhammad Hamidullah (French)
56:96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand! - Muhammad Hamidullah (French)