Selected

Original Text
Naser Makarem Shirazi

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1 هنگامی که واقعه عظیم (قیامت) واقع شود، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2 هیچ کس نمی‌تواند آن را انکار کند! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3 (این واقعه) گروهی را پایین می‌آورد و گروهی را بالا می‌برد! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4 در آن هنگام که زمین بشدّت به لرزه درمی‌آید، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5 و کوه‌ها در هم کوبیده می‌شود، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6 و بصورت غبار پراکنده درمی‌آید، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7 و شما سه گروه خواهید بود! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8 (نخست) سعادتمندان و خجستگان (هستند)؛ چه سعادتمندان و خجستگانی! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9 گروه دیگر شقاوتمندان و شومانند، چه شقاوتمندان و شومانی! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10 و (سومین گروه) پیشگامان پیشگامند، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11 آنها مقرّبانند! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12 در باغهای پرنعمت بهشت (جای دارند)! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13 گروه زیادی (از آنها) از امّتهای نخستینند، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14 و اندکی از امّت آخرین! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15 آنها [= مقرّبان‌] بر تختهایی که صف‌کشیده و به هم پیوسته است قراردارند، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16 در حالی که بر آن تکیه زده و رو به روی یکدیگرند! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17 نوجوانانی جاودان (در شکوه و طراوت) پیوسته گرداگرد آنان می‌گردند، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18 با قدحها و کوزه‌ها و جامهایی از نهرهای جاری بهشتی (و شراب طهور)! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19 امّا شرابی که از آن درد سر نمی‌گیرند و نه مست می‌شوند! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20 و میوه‌هایی از هر نوع که انتخاب کنند، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21 و گوشت پرنده از هر نوع که مایل باشند! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22 و همسرانی از حور العین دارند، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23 همچون مروارید در صدف پنهان! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24 اینها پاداشی است در برابر اعمالی که انجام می‌دادند! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25 در آن (باغهای بهشتی) نه لغو و بیهوده‌ای می‌شنوند نه سخنان گناه آلود؛ - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26 تنها چیزی که می‌شنوند «سلام» است «سلام»! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27 و اصحاب یمین و خجستگان، چه اصحاب یمین و خجستگانی! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28 آنها در سایه درختان «سِدر» بی‌خار قرار دارند، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29 و در سایه درخت «طلح» پربرگ [= درختی خوشرنگ و خوشبو]، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30 و سایه کشیده و گسترده، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31 و در کنار آبشارها، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32 و میوه‌های فراوان، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33 که هرگز قطع و ممنوع نمی‌شود، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34 و همسرانی بلندمرتبه! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35 ما آنها را آفرینش نوینی بخشیدیم، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36 و همه را دوشیزه قرار دادیم، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37 زنانی که تنها به همسرشان عشق می‌ورزند و خوش زبان و فصیح و هم سن و سالند! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38 اینها همه برای اصحاب یمین است، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39 که گروهی از امّتهای نخستینند، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40 و گروهی از امّتهای آخرین! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41 و اصحاب شمال، چه اصحاب شمالی (که نامه اعمالشان به نشانه جرمشان به دست چپ آنها داده می‌شود)! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42 آنها در میان بادهای کشنده و آب سوزان قرار دارند، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43 و در سایه دودهای متراکم و آتشزا! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44 سایه‌ای که نه خنک است و نه آرامبخش! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45 آنها پیش از این (در عالم دنیا) مست و مغرور نعمت بودند، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46 و بر گناهان بزرگ اصرار می‌ورزیدند، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47 و می‌گفتند: «هنگامی که ما مُردیم و خاک و استخوان شدیم، آیا برانگیخته خواهیم شد؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48 یا نیاکان نخستین ما (برانگیخته می‌شوند)؟!» - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49 بگو: «اوّلین و آخرین، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50 همگی در موعد روز معیّنی گردآوری می‌شوند، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51 سپس شما ای گمراهان تکذیب‌کننده! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52 قطعاً از درخت زقّوم می‌خورید، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53 و شکمها را از آن پر می‌کنید، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54 و روی آن از آب سوزان می‌نوشید، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55 و همچون شتران مبتلا به بیماری عطش، از آن می‌آشامید! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56 این است وسیله پذیرایی از آنها در قیامت! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57 » ما شما را آفریدیم؛ پس چرا (آفرینش مجدّد را) تصدیق نمی‌کنید؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58 آیا از نطفه‌ای که در رحم می‌ریزید آگاهید؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59 آیا شما آن را (در دوران جنینی) آفرینش (پی در پی) می‌دهید یا ما آفریدگاریم؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60 ما در میان شما مرگ را مقدّر ساختیم؛ و هرگز کسی بر ما پیشی نمی‌گیرد! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61 تا گروهی را به جای گروه دیگری بیاوریم و شما را در جهانی که نمی‌دانید آفرینش تازه‌ای بخشیم! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62 شما عالم نخستین را دانستید؛ چگونه متذکّر نمی‌شوید (که جهانی بعد از آن است)؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63 آیا هیچ درباره آنچه کشت می‌کنید اندیشیده‌اید؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64 آیا شما آن را می‌رویانید یا ما می‌رویانیم؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65 هرگاه بخواهیم آن را مبدّل به کاه در هم کوبیده می‌کنیم که تعجّب کنید! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66 (بگونه‌ای که بگویید:) براستی ما زیان کرده‌ایم، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67 بلکه ما بکلّی محرومیم! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68 آیا به آبی که می‌نوشید اندیشیده‌اید؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69 آیا شما آن را از ابر نازل کرده‌اید یا ما نازل می‌کنیم؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70 هرگاه بخواهیم، این آب گوارا را تلخ و شور قرار می‌دهیم؛ پس چرا شکر نمی‌کنید؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71 آیا درباره آتشی که می‌افروزید فکر کرده‌اید؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72 آیا شما درخت آن را آفریده‌اید یا ما آفریده‌ایم؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73 ما آن را وسیله یادآوری (برای همگان) و وسیله زندگی برای مسافران قرار داده‌ایم! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74 حال که چنین است به نام پروردگار بزرگت تسبیح کن (و او را پاک و منزّه بشمار)! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75 سوگند به جایگاه ستارگان (و محل طلوع و غروب آنها)! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76 و این سوگندی است بسیار بزرگ، اگر بدانید! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77 که آن، قرآن کریمی است، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78 که در کتاب محفوظی جای دارد، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79 و جز پاکان نمی‌توانند به آن دست زنند [= دست یابند]. - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80 آن از سوی پروردگار عالمیان نازل شده؛ - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81 آیا این سخن را [= این قرآن را با اوصافی که گفته شد] سست و کوچک می‌شمرید، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82 و به جای شکر روزیهایی که به شما داده شده آن را تکذیب می‌کنید؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83 پس چرا هنگامی که جان به گلوگاه می‌رسد (توانایی بازگرداندن آن را ندارید)؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84 و شما در این حال نظاره می‌کنید (و کاری از دستتان ساخته نیست)؛ - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85 و ما از شما به او نزدیکتریم ولی نمی‌بینید! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86 اگر هرگز در برابر اعمالتان جزا داده نمی‌شوید، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87 پس آن (روح) را بازگردانید اگر راست می‌گویید! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88 پس اگر او از مقرّبان باشد، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89 در رَوح و ریحان و بهشت پرنعمت است! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90 امّا اگر از اصحاب یمین باشد، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91 (به او گفته می‌شود:) سلام بر تو از سوی دوستانت که از اصحاب یمینند! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92 امّا اگر او از تکذیب‌کنندگان گمراه باشد، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93 با آب جوشان دوزخ از او پذیرایی می‌شوید! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94 و سرنوشت او ورود در آتش جهنّم است، - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95 این مطلب حقّ و یقین است! - Naser Makarem Shirazi (Persian)

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96 پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح کن (و او را منزّه بشمار)! - Naser Makarem Shirazi (Persian)