Selected
Original Text
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
56:1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
And there can be no denying of its befalling. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
It will bring low (some); (and others) it will exalt; - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
When the earth will be shaken with a terrible shake. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
And the mountains will be powdered to dust. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
So that they will become floating dust particles. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
And you (all) will be in three kinds (i.e. separate groups). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands), Who will be those on the Left Hand? (As a disgrace for them, because they will enter Hell). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
And those foremost [(in Islamic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islam,] will be foremost (in Paradise). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
These will be those nearest to Allah. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
In the Gardens of delight (Paradise). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islam). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
And a few of those (foremost) will be from the later time (generations). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
(They will be) on thrones woven with gold and precious stones, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
Reclining thereon, face to face. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
They will be served by immortal boys, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
And fruit; that they may choose. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
And the flesh of fowls that they desire. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:22
وَحُورٌ عِينٌ
56:22
And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious), - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
Like unto preserved pearls. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
A reward for what they used to do. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting, etc.). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
But only the saying of: Salam!, Salam! (greetings with peace)! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
And those on the Right Hand, Who will be those on the Right Hand? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
(They will be) among thornless lote-trees, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
Among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
In shade long-extended, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
By water flowing constantly, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
And fruit in plenty, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
And on couches or thrones, raised high. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Verily, We have created them (maidens) of special creation. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
And made them virgins. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
Loving (their husbands only), equal in age. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
For those on the Right Hand. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islam). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later times (generations). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
In fierce hot wind and boiling water, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
And shadow of black smoke, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
(That shadow) neither cool, nor (even) good, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Verily, before that, they indulged in luxury, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allah, committing murders and other crimes, etc.) - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
"And also our forefathers?" - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Say (O Muhammad SAW): "(Yes) verily, those of old, and those of later times. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
"All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
"Then moreover, verily, you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
"You verily will eat of the trees of Zaqqum. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
"Then you will fill your bellies therewith, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
"And drink boiling water on top of it, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
"So you will drink (that) like thirsty camels!" - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
That will be their entertainment on the Day of Recompense! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
We created you, then why do you believe not? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Then tell Me (about) the human semen that you emit. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
We have decreed death to you all, and We are not unable, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
To transfigure you and create you in (forms) that you know not. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam), why then do you not remember or take heed? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Tell Me! The seed that you sow in the ground. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Is it you that make it grow, or are We the Grower? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
(Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219] - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
"Nay, but we are deprived!" - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Tell Me! The water that you drink. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Is it you who cause it from the rainclouds to come down, or are We the Causer of it to come down? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allah)? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Tell Me! The fire which you kindle, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
We have made it a Reminder (for the Hell-fire, in the Hereafter); and an article of use for the travellers (and all the others, in this world). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
So I swear by Mawaqi (setting or the mansions, etc.) of the stars (they traverse). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
And verily, that is indeed a great oath, if you but know. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
That (this) is indeed an honourable recital (the Noble Quran). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
In a Book well-guarded (with Allah in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfuz). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
Which (that Book with Allah) none can touch but the purified (i.e. the angels). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
A Revelation (this Quran) from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
Is it such a talk (this Quran) that you (disbelievers) deny? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
And instead (of thanking Allah) for the provision He gives you, on the contrary, you deny Him (by disbelief)! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
And you at the moment are looking on, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, [Tafsir At-Tabari, Vol. 27, Page 209] - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.) - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
Bring back the soul (to its body), if you are truthful? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabun (those brought near to Allah), - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
(There is for him) rest and provision, and a Garden of delights (Paradise). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
And if he (the dying person) be of those on the Right Hand, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
Then there is safety and peace (from the Punishment of Allah) for (you as you are from) those on the Right Hand. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islamic Monotheism), - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
Then for him is entertainment with boiling water. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
And burning in Hell-fire. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Verily, this! This is an absolute Truth with certainty. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)
56:96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)