Selected

Original Text
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1 When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2 And there can be no denying of its befalling. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3 It will bring low (some); (and others) it will exalt; - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4 When the earth will be shaken with a terrible shake. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5 And the mountains will be powdered to dust. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6 So that they will become floating dust particles. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7 And you (all) will be in three kinds (i.e. separate groups). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8 So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9 And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands), Who will be those on the Left Hand? (As a disgrace for them, because they will enter Hell). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10 And those foremost [(in Islamic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islam,] will be foremost (in Paradise). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11 These will be those nearest to Allah. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12 In the Gardens of delight (Paradise). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13 A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islam). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14 And a few of those (foremost) will be from the later time (generations). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15 (They will be) on thrones woven with gold and precious stones, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16 Reclining thereon, face to face. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17 They will be served by immortal boys, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18 With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19 Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20 And fruit; that they may choose. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21 And the flesh of fowls that they desire. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22 And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious), - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23 Like unto preserved pearls. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24 A reward for what they used to do. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25 No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting, etc.). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26 But only the saying of: Salam!, Salam! (greetings with peace)! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27 And those on the Right Hand, Who will be those on the Right Hand? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28 (They will be) among thornless lote-trees, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29 Among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30 In shade long-extended, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31 By water flowing constantly, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32 And fruit in plenty, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33 Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34 And on couches or thrones, raised high. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35 Verily, We have created them (maidens) of special creation. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36 And made them virgins. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37 Loving (their husbands only), equal in age. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38 For those on the Right Hand. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39 A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islam). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40 And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later times (generations). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41 And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42 In fierce hot wind and boiling water, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43 And shadow of black smoke, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44 (That shadow) neither cool, nor (even) good, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45 Verily, before that, they indulged in luxury, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46 And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allah, committing murders and other crimes, etc.) - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47 And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48 "And also our forefathers?" - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49 Say (O Muhammad SAW): "(Yes) verily, those of old, and those of later times. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50 "All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51 "Then moreover, verily, you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52 "You verily will eat of the trees of Zaqqum. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53 "Then you will fill your bellies therewith, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54 "And drink boiling water on top of it, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55 "So you will drink (that) like thirsty camels!" - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56 That will be their entertainment on the Day of Recompense! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57 We created you, then why do you believe not? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58 Then tell Me (about) the human semen that you emit. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59 Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60 We have decreed death to you all, and We are not unable, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61 To transfigure you and create you in (forms) that you know not. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62 And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam), why then do you not remember or take heed? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63 Tell Me! The seed that you sow in the ground. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64 Is it you that make it grow, or are We the Grower? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65 Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66 (Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219] - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67 "Nay, but we are deprived!" - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68 Tell Me! The water that you drink. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69 Is it you who cause it from the rainclouds to come down, or are We the Causer of it to come down? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70 If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allah)? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71 Tell Me! The fire which you kindle, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72 Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73 We have made it a Reminder (for the Hell-fire, in the Hereafter); and an article of use for the travellers (and all the others, in this world). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74 Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75 So I swear by Mawaqi (setting or the mansions, etc.) of the stars (they traverse). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76 And verily, that is indeed a great oath, if you but know. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77 That (this) is indeed an honourable recital (the Noble Quran). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78 In a Book well-guarded (with Allah in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfuz). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79 Which (that Book with Allah) none can touch but the purified (i.e. the angels). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80 A Revelation (this Quran) from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81 Is it such a talk (this Quran) that you (disbelievers) deny? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82 And instead (of thanking Allah) for the provision He gives you, on the contrary, you deny Him (by disbelief)! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83 Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84 And you at the moment are looking on, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85 But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, [Tafsir At-Tabari, Vol. 27, Page 209] - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86 Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.) - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87 Bring back the soul (to its body), if you are truthful? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88 Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabun (those brought near to Allah), - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89 (There is for him) rest and provision, and a Garden of delights (Paradise). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90 And if he (the dying person) be of those on the Right Hand, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91 Then there is safety and peace (from the Punishment of Allah) for (you as you are from) those on the Right Hand. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92 But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islamic Monotheism), - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93 Then for him is entertainment with boiling water. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94 And burning in Hell-fire. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95 Verily, this! This is an absolute Truth with certainty. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96 So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)