Selected
Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
56:1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Когда наступит Событие [Судный день], - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
никто не сможет отрицать его наступление. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
Оно [кого-то] унизит и [кого-то] возвысит. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
Когда земля задрожит сильно, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
когда горы рассыплются на части - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
и превратятся в рассеянную пыль, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
вас разделят на три группы. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
Те, кто справа... Кто же они – те, кто справа? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
И те, кто слева. Кто же они – те, кто слева? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
А опередившие [остальных в совершении благодеяний] опередят [остальных в Раю]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
Они – приближенные - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
в Садах наслаждений [в Раю]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
[Среди них] Много из первых [поколений], - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
и немного – из последних. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
Они на расшитых [золотом] ложах - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
будут полулежать лицом друг к другу. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
И будут их обходить вечно юные отроки - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
с чашами, кувшинами и кубками [с напитком] из источников, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
от которого не болит голова и не мутится разум, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
и с фруктами на их выбор, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
и мясом птиц, которое они желают. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:22
وَحُورٌ عِينٌ
56:22
[Их женами будут] Большеглазые гурии, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
подобные скрытым жемчужинам. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
Таково воздаяние за их поступки. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Они не услышат там ни пустословия, ни греховных речей, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
а только слова: «Мир! Мир!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
И те, кто справа... Что же с теми, кто справа? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Они [будут находиться] среди деревьев [зизифуса], лишенных шипов, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
среди бананов с плодами [висящими] гроздьями, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
в распростертой тени, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
среди разлитых вод [текущих непрерывно и никогда не иссякающих] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
и многочисленных фруктов, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
которые не кончаются и [всегда] доступны. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
Они [обитатели Рая будут возлежать] на приподнятых ложах. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Мы, поистине, сотворим их [райских женщин] заново - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
и сделаем их девственницами, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
любящими [своих мужей] и равными [друг другу] по возрасту. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
Это – для тех, кто справа. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
[Среди них] Много из первых, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
и много из последних. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
А те, кто слева… Что же с теми, кто слева? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Они [окажутся] под горячим ветром и в кипятке, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
в тени черного дыма, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
которая не приносит ни прохлады, ни облегчения. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Поистине, они прежде жили в наслаждении, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
усердствовали в больших грехах - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
и говорили: «Когда мы умрем и станем прахом и костями, разве нас можно будет воскресить? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
Или наших предков?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Скажи: «Поистине, как первые [поколения], так и последние - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
будут собраны в назначенное время известного дня. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
Тогда вы, заблудшие, отрицающие [воскрешение и Судный день], - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
непременно отведаете [плоды] дерева заккум. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
Вы наполните им [его плодами] животы - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
и запьете их кипятком, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
как пьют мучимые жаждой верблюды». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
Таким будет их угощение в День воздаяния. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Мы сотворили вас. Почему же вы не верите [в воскрешение]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
Видели ли вы семя, которое извергаете [в утробу женщин]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
Вы творите его, или это Мы творим? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Мы предопределили смерть каждого из вас, и ничто не может помешать Нам - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
заменить вас на вам подобных и создать вас такими, что вы и представить себе не можете. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Вы уже знаете о первом сотворении. Почему бы вам не задуматься? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
Видели ли вы то, что сеете [расскажите о семенах, которые вы сеете]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
Вы заставляете его прорасти, или это Мы заставляем? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и вы лишь удивитесь - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
[и скажете:] «Поистине, мы понесли убытки. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
Более того, мы лишились пропитания». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
Видели ли вы воду, которую пьете? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
Вы низвели ее из дождевых туч, или это Мы низводим ее? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны [Аллаху]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
Видели ли вы огонь, который разжигаете? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
Вы сотворили дерево для него, или Мы творим? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Мы сделали его [огонь] назиданием и предметом пользования для путников. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
Возвеличивай же имя Господа твоего Великого! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Клянусь местами заката звезд! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
И, поистине, если бы вы только знали, как эта клятва велика. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
Поистине, это – досточтимый Куръан, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
[записанный] в Хранимой Книге. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
К нему прикасаются только очищенные [от большого и малого осквернения]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
Он ниспослан от Господа миров. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
И в это повествование вы не верите?! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
И делаете своим пропитанием то, что считаете ложью?! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
А когда душа подступает к горлу - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
и вы тогда смотрите [на умирающего], - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
Мы ближе вас к нему, хотя вы и не видите этого. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
Почему же вы, если вас [как вы говорите] не ждет воздаяние, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
не вернете ее [душу обратно в тело], если вы говорите правду? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Если он [умирающий] был одним из приближенных, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
то ему – покой, благоухание и Сад наслаждений. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
Если он был одним из тех, кто справа, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
то ему скажут: «Мир тебе! Ты – из тех, кто справа». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
Если же он не верил [в воскрешение и Судный день] и был заблудшим, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
то ему – угощение из кипятка. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
Он будет гореть в Аду. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Это – несомненная истина! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)
56:96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Возвеличивай же имя Господа твоего Великого! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)