Selected
Original Text
Efendi Nahi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
56:1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1
Kur të ndodhë Ngjarja (Dita e Kijametit), - - Efendi Nahi (Albanian)
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2
të ndodhurit e saj askush nuk do ta mohojë, - Efendi Nahi (Albanian)
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3
e cila i ulë (të këqinjtë), i lartëson (të mirët), - Efendi Nahi (Albanian)
56:4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4
kur Toka të dridhet fuqishëm, - Efendi Nahi (Albanian)
56:5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5
dhe malet të derdhën copë-copë, - Efendi Nahi (Albanian)
56:6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6
dhe shndërrohen në pluhur të shpërndarë, - Efendi Nahi (Albanian)
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7
kur ju njerëzit, do të ndaheni në tri grupe: - Efendi Nahi (Albanian)
56:8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8
ata të lumturit – kush janë të lumturit?! - Efendi Nahi (Albanian)
56:9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9
dhe ata fatkëqinjtë – kush janë fatkëqinjtë?! - Efendi Nahi (Albanian)
56:10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10
Ata që kanë prirë (në besim), do të prijnë (edhe në xhennet), - Efendi Nahi (Albanian)
56:11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11
ata janë të afërt - Efendi Nahi (Albanian)
56:12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12
në kopshtet e xhennetit e të kënaqësisë, - Efendi Nahi (Albanian)
56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13
(e këta janë) shumë prej të parëve, - Efendi Nahi (Albanian)
56:14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14
e pak prej të mëvondshmëve, - - Efendi Nahi (Albanian)
56:15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15
në divanet e stolisura (me gurë të çmueshëm), - Efendi Nahi (Albanian)
56:16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16
të mbështetur në to dhe të kthyer njëri karshi tjetrit; - Efendi Nahi (Albanian)
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17
do t’u sillen rreth tyre (për t’ju shërbyer) djelmoshat përherë të rinj, - Efendi Nahi (Albanian)
56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18
me kupa, ibrikë dhe shishe (pijesh) prej burimit rrjedhës, - Efendi Nahi (Albanian)
56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19
prej të cilit nuk do t’u dhembë koka dhe nuk do t’u humbë mendja, - - Efendi Nahi (Albanian)
56:20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20
dhe pemë të cilat do t’i zgjedhin vetë, - Efendi Nahi (Albanian)
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21
dhe mish të shpendëve çfarë ju ka ënda. - Efendi Nahi (Albanian)
56:22
وَحُورٌ عِينٌ
56:22
Në to (xhennete) ka edhe hyrie (të bukura) sy-mëdha, - Efendi Nahi (Albanian)
56:23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23
të ngjashme margaritarit të ruajtur, - Efendi Nahi (Albanian)
56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24
shpërblim për atë që kanë punuar. - Efendi Nahi (Albanian)
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25
Në ta nuk do të dëgjojnë biseda të kota as fjalë mëkatësh, - Efendi Nahi (Albanian)
56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26
por vetëm fjalët (përshëndetjet): “Selam, selam!” (Paqë, paqë)! - Efendi Nahi (Albanian)
56:27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27
E, ata të lumturit – kush janë të lumturit?! - Efendi Nahi (Albanian)
56:28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28
Do të gjenden në mes lotusve (lloj druri) pa gjemba, - Efendi Nahi (Albanian)
56:29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29
dhe babanave të mbushura me frute - Efendi Nahi (Albanian)
56:30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30
dhe në freskinë e gjerë, - Efendi Nahi (Albanian)
56:31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31
pranë ujit rrjedhës, - Efendi Nahi (Albanian)
56:32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32
dhe mes pemëve të llojllojshme, - Efendi Nahi (Albanian)
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33
të cilat kurrë nuk sosen, as nuk janë të ndaluara (për t’i marrë), - Efendi Nahi (Albanian)
56:34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34
dhe në shtrojet e ngritura (bashkëshorte virtytesh të larta). - Efendi Nahi (Albanian)
56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35
Ne i kemi krijuar ato në formë të re, - Efendi Nahi (Albanian)
56:36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36
dhe i kemi bërë ato virxhëresha, - Efendi Nahi (Albanian)
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37
të dashura për bashkëshortët e tyre dhe moshatare me ta – - Efendi Nahi (Albanian)
56:38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38
(këto janë) për ata të lumturit. - Efendi Nahi (Albanian)
56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39
(këta – të mirët) janë shumë prej (popujve) të lashtëve - Efendi Nahi (Albanian)
56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40
e shumë edhe prej të mëvonshmëve. - Efendi Nahi (Albanian)
56:41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41
E, ata fatkëqinjtë – cilët janë fatkëqinjtë?! - Efendi Nahi (Albanian)
56:42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42
Ata (që) do të jenë në frymën e zjarrit dhe të ujit të vëluar - Efendi Nahi (Albanian)
56:43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43
dhe në hijen e tymit të zi, - Efendi Nahi (Albanian)
56:44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44
në të cilën nuk do të ketë freski as kurrfarë të mire. - Efendi Nahi (Albanian)
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45
Ata, para kësaj (në këtë botë), kanë jetuar në luks, - Efendi Nahi (Albanian)
56:46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46
dhe me këmbëngulje bënin mëkate të rënda, - Efendi Nahi (Albanian)
56:47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47
dhe thonin: “Vallë, pasi të vdesim e të bëhemi tokë e eshtra, a, me të vërtetë, do të ringjallemi, - Efendi Nahi (Albanian)
56:48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48
vallë, edhe të parët tonë të lashtë?! - Efendi Nahi (Albanian)
56:49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49
Thuaju (o Muhammed!): “Me të vërtetë, edhe të parët edhe të mbramët, - - Efendi Nahi (Albanian)
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50
do të tubohen në një kohë (të caktuar), të ditës së njohur, - Efendi Nahi (Albanian)
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51
dhe, atëherë ju, o të humbur, që përgënjeshtroni ringjalljen, - Efendi Nahi (Albanian)
56:52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52
me siguri do të hani nga druri i zekkumit, - Efendi Nahi (Albanian)
56:53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53
dhe me te do të mbushni stomakun, - Efendi Nahi (Albanian)
56:54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54
e pastaj në të, do të pini ujë të vëluar, - Efendi Nahi (Albanian)
56:55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55
dhe do të pini ashtu siç pin devja e etshme, - Efendi Nahi (Albanian)
56:56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56
kjo (që u përmend) do të jetë pozita e tyre në Ditën e Kijametit! - Efendi Nahi (Albanian)
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57
Ne, u krijuam juve – e, sikur të kishit besuar! - Efendi Nahi (Albanian)
56:58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58
A po shihni ju farën (spermën) që e hedhni (injektoni) - Efendi Nahi (Albanian)
56:59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59
a po e krijoni (dhe zhvilloni njeriun ju), apo Ne jemi krijues? - Efendi Nahi (Albanian)
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60
Ne e caktojmë vdekjen tuaj dhe askush nuk mund të na pengojë, - Efendi Nahi (Albanian)
56:61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61
që t’ju ndryshojmë figurën tuaj dhe t’ju krijojmë në figurën çfarë ju nuk e dini. - Efendi Nahi (Albanian)
56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62
Ju, madje, e dini krijimin e parë, e pse nuk po këshilloheni?! - Efendi Nahi (Albanian)
56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63
A shihni atë që po e mbillni? - Efendi Nahi (Albanian)
56:64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64
A mos ju jepni, që prej saj të mbijë (bima), apo Ne japim që të mbijë ajo? - Efendi Nahi (Albanian)
56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65
Nëse duam Ne, Ne do ta thërrmojmë atë (bimën) dhe ju do të çuditeni, - Efendi Nahi (Albanian)
56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66
(dhe, do të thoni): “Ne, me të vërtetë, jemi të dëmtuar, - Efendi Nahi (Albanian)
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67
madje – na është penguar (furnizimi)!” - Efendi Nahi (Albanian)
56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68
A po e shihni (atë) ujë që e pini – - Efendi Nahi (Albanian)
56:69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69
a mos e lëshoni ju prej réve apo Ne e lëshojmë?! - Efendi Nahi (Albanian)
56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70
Nëse duam Ne, Ne do ta bëjmë atë të njelmët – e përse nuk falenderoheni?! - Efendi Nahi (Albanian)
56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71
A po e shihni atë zjarr, që e ndezni – - Efendi Nahi (Albanian)
56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72
a mos e keni bërë ju drurin e saj, apo Ne e kemi bërë?! - Efendi Nahi (Albanian)
56:73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73
Ne, e kemi bërë zjarrin përkujtues (të zjarrit të skëterrës) dhe që t’u sjellë dobi nevojtarëve, - Efendi Nahi (Albanian)
56:74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74
andaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërueshëm! - Efendi Nahi (Albanian)
56:75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75
Dhe, betohu në çastin e perëndimit të yjeve, - Efendi Nahi (Albanian)
56:76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76
e ky është, betim i madh, nëse e dini, - - Efendi Nahi (Albanian)
56:77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77
ky (shpjeguesi i këtyre), është, me të vërtetë, Kur’ani i nderuar, - Efendi Nahi (Albanian)
56:78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78
në Librin e ruajtur – - Efendi Nahi (Albanian)
56:79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79
le ta prekin atë vetëm të pastërtit – - Efendi Nahi (Albanian)
56:80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80
(ai është) Shpallje prej Zotit të Gjithësisë. - Efendi Nahi (Albanian)
56:81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81
E, vallë, ju këtë fjalë (Kur’anin) nuk e përfillni? - Efendi Nahi (Albanian)
56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82
dhe, në vend të mirënjohjes për furnizimin e dhuruar, që u është dhënë – ju, në të vërtetë, po e përgënjeshtroni atë. - Efendi Nahi (Albanian)
56:83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83
E, përse kur t’ju vie shpirti në fyt, - Efendi Nahi (Albanian)
56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84
dhe kur ju atëherë e shikoni atë, - Efendi Nahi (Albanian)
56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85
e ne jemi më afër atij se ju, por ju nuk shihni, - - Efendi Nahi (Albanian)
56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86
e sikur të ishit ju të fuqishëm (e nuk sundon tjetërkush) - Efendi Nahi (Albanian)
56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87
atëherë do t’ia kthenit (shpirtin atij), nëse thoni të vërtetën? - Efendi Nahi (Albanian)
56:88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88
Dhe, nëse është (ai që është në agoni) nga ata që janë afër te Perëndia – - Efendi Nahi (Albanian)
56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89
(për te ka) komoditet, mëshirë dhe furnizim të madh dhe kopshtet e dhuntive! - Efendi Nahi (Albanian)
56:90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90
E, nëse është (ai që është në agoni) nga të lumturit – - Efendi Nahi (Albanian)
56:91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91
e, përshëndetje për ty nga ata që janë të lumtur! - Efendi Nahi (Albanian)
56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92
E, nëse është (ai që është në agoni) nga ata që kanë përgënjeshtruar – të humburve – - Efendi Nahi (Albanian)
56:93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93
ata do të gostiten me ujë të vëluar – - Efendi Nahi (Albanian)
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94
dhe përcëllim në zjarr të xhehennemit. - Efendi Nahi (Albanian)
56:95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95
Në të vërtetë, e gjithë kjo, është e vërtetë e saktë. - Efendi Nahi (Albanian)
56:96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96
Andaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërueshëm! - Efendi Nahi (Albanian)