Selected

Original Text
Mohammad Mahdi Fooladvand

Available Translations

56 Al-Wāqi`ah ٱلْوَاقِعَة

< Previous   96 Āyah   The Inevitable      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1 آن واقعه چون وقوع یابد، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2 [که‌] در وقوع آن دروغی نیست: - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3 پست‌کننده [و] بالابرنده است. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
56:4 چون زمین با تکان [سختی‌] لرزانده شود، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5 و کوهها [جمله‌] ریزه ریزه شوند، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6 و غباری پراکنده گردند، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
56:7 و شما سه دسته شوید: - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8 یاران دست راست، کدامند یاران دست راست؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9 و یاران چپ؛ کدامند یاران چپ؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10 و سبقت‌گیرندگان مقدمند؛ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11 آنانند همان مقربان [خدا]، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:12 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12 در باغستانهای پر نعمت. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13 گروهی از پیشینیان، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14 و اندکی از متأخران. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56:15 بر تختهایی جواهرنشان، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16 که روبروی هم بر آنها تکیه داده‌اند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
56:17 بر گردشان پسرانی جاودان [به خدمت‌] می‌گردند، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56:18 با جامها و آبریزها و پیاله‌[ها]یی از باده ناب روان. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19 [که‌] نه از آن دردسر گیرند و نه بی‌خرد گردند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20 و میوه از هر چه اختیار کنند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21 و از گوشت پرنده هر چه بخواهند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:22 وَحُورٌ عِينٌ
56:22 و حوران چشم‌درشت، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23 مثل لؤلؤ نهان میان صدف، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24 [اینها] پاداشی است برای آنچه می‌کردند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25 در آنجا نه بیهوده‌ای می‌شنوند و نه [سخنی‌] گناه‌آلود. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
56:26 سخنی جز سلام و درود نیست. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27 و یاران راست؛ یاران راست کدامند؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:28 فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56:28 در [زیر] درختان کُنار بی‌خار، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56:29 و درختهای موز که میوه‌اش خوشه خوشه روی هم چیده است. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56:30 و سایه‌ای پایدار. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:31 وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
56:31 و آبی ریزان. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:32 وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56:32 و میوه‌ای فراوان، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56:33 نه بریده و نه ممنوع. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56:34 و همخوابگانی بالا بلند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
56:35 ما آنان را پدید آورده‌ایم پدید آوردنی، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36 و ایشان را دوشیزه گردانیده‌ایم، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37 شوی دوست همسال، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:38 لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38 برای یاران راست. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39 که گروهی از پیشینیانند، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40 و گروهی از متأخران. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41 و یاران چپ؛ کدامند یاران چپ؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:42 فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56:42 در [میان‌] باد گرم و آب داغ. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56:43 و سایه‌ای از دود تار. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56:44 نه خنک و نه خوش. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45 اینان بودند که پیش از این ناز پروردگان بودند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46 و بر گناه بزرگ پافشاری می‌کردند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47 و می‌گفتند: «آیا چون مردیم و خاک واستخوان شدیم، واقعاً [باز] زنده می‌گردیم؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48 یا پدران گذشته ما [نیز]؟» - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49 بگو: «در حقیقت، اولین و آخرین، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50 قطعاً همه در موعد روزی معلوم گرد آورده شوند.» - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51 آنگاه شما ای گمراهان دروغپرداز، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52 قطعاً از درختی که از زقّوم است خواهید خورد. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53 و از آن شکمهایتان را خواهید آکند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54 و روی آن از آب جوش می‌نوشید؛ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55 [مانند] نوشیدن اشتران تشنه. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56 این است پذیرایی آنان در روز جزا. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57 ماییم که شما را آفریده‌ایم، پس چرا تصدیق نمی‌کنید؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58 آیا آنچه را [که به صورت نطفه‌] فرو می‌ریزید دیده‌اید؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59 آیا شما آن را خلق می‌کنید یا ما آفریننده‌ایم؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60 ماییم که میان شما مرگ را مقدر کرده‌ایم و بر ما سبقت نتوانید جست؛ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61 [و می‌توانیم‌] امثال شما را به جای شما قرار دهیم و شما را [به صورت‌] آنچه نمی‌دانید پدیدار گردانیم. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62 و قطعاً پدیدار شدن نخستین خود را شناختید؛ پس چرا سر عبرت گرفتن ندارید؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63 آیا آنچه را کشت می‌کنید، ملاحظه کرده‌اید؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64 آیا شما آن را [بی‌یاری ما] زراعت می‌کنید، یا ماییم که زراعت می‌کنیم؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65 اگر بخواهیم قطعاً خاشاکش می‌گردانیم، پس در افسوس [و تعجب‌] می‌افتید. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66 [و می‌گویید:] «واقعاً ما زیان زده‌ایم، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67 بلکه ما محروم شدگانیم.» - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68 آیا آبی را که می‌نوشید دیده‌اید؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69 آیا شما آن را از [دل‌] ابر سپید فرود آورده‌اید، یا ما فرودآورنده‌ایم؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70 اگر بخواهیم آن را تلخ می‌گردانیم، پس چرا سپاس نمی‌دارید؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71 آیا آن آتشی را که برمی‌افروزید ملاحظه کرده‌اید؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72 آیا شما [چوب‌] درخت آن را پدیدار کرده‌اید، یا ما پدیدآورنده‌ایم؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
56:73 ما آن را [مایه‌] عبرت و [وسیله‌] استفاده برای بیابانگردان قرار داده‌ایم. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74 پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75 نه [چنین است که می‌پندارید]، سوگند به جایگاه‌های [ویژه و فواصل معیّن‌] ستارگان. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76 اگر بدانید، آن سوگندی سخت بزرگ است! - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77 که این [پیام‌] قطعاً قرآنی است ارجمند، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:78 فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78 در کتابی نهفته، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79 که جز پاک‌شدگان بر آن دست ندارند، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80 وحیی است از جانب پروردگار جهانیان. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81 آیا شما این سخن را سبک [و سست‌] می‌گیرید؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82 و تنها نصیب خود را در تکذیب [آن‌] قرار می‌دهید؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83 پس چرا آنگاه که [جان شما] به گلو می‌رسد، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84 و در آن هنگام خود نظاره گرید - - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85 و ما به آن [محتضر] از شما نزدیکتریم ولی نمی‌بینید- - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86 پس چرا، اگر شما بی‌جزا می‌مانید [و حساب و کتابی در کار نیست‌]، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87 اگر راست می‌گویید، [روح‌] را برنمی‌گردانید؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88 و اما اگر [او] از مقربان باشد، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56:89 [در] آسایش و راحت و بهشت پر نعمت [خواهد بود]. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90 و اما اگر از یاران راست باشد، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91 از یاران راست بر تو سلام باد. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92 و اما اگر از دروغزنان گمراه است، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56:93 پس با آبی جوشان پذیرایی خواهد شد، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94 و [فرجامش‌] درافتادن به جهنم است. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95 این است همان حقیقت راست [و] یقین. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)

56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96 پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبیح گوی. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)