Selected
Original Text
Diyanet Isleri
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
93:1
وَٱلضُّحَىٰ
93:1
Kuşluk vaktine and olsun; - Diyanet Isleri (Turkish)
93:2
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
93:2
Sükun erdiği zaman geceye and olsun ki, - Diyanet Isleri (Turkish)
93:3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
93:3
Rabbin seni ne bıraktı ve ne de sana darıldı. - Diyanet Isleri (Turkish)
93:4
وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
93:4
Doğrusu ahiret senin için dünyadan daha hayırlıdır. - Diyanet Isleri (Turkish)
93:5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
93:5
Rabbin şüphesiz sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın. - Diyanet Isleri (Turkish)
93:6
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَـَٔاوَىٰ
93:6
Seni öksüz bulup da barındırmadı mı? - Diyanet Isleri (Turkish)
93:7
وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ
93:7
Seni şaşırmış bulup, doğru yola eriştirmedi mi? - Diyanet Isleri (Turkish)
93:8
وَوَجَدَكَ عَآئِلًا فَأَغْنَىٰ
93:8
Seni fakir bulup zenginleştirmedi mi? - Diyanet Isleri (Turkish)
93:9
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
93:9
Öyleyse sakın öksüze kötü muamele etme; - Diyanet Isleri (Turkish)
93:10
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
93:10
Ve sakın bir şey isteyeni azarlama; - Diyanet Isleri (Turkish)
93:11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
93:11
Yalnızca Rabbinin nimetini anlat. - Diyanet Isleri (Turkish)