Selected
Original Text
A. R. Nykl
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
93:1
وَٱلضُّحَىٰ
93:1
Při ZÁŘI POLEDNÍ, - A. R. Nykl (Czech)
93:2
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
93:2
a noci, když se temní! - A. R. Nykl (Czech)
93:3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
93:3
Neopustil tě Pán tvůj, aniž tě nenávidí; - A. R. Nykl (Czech)
93:4
وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
93:4
zajisté pak život budoucí lepším bude pro tebe života pozemského, - A. R. Nykl (Czech)
93:5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
93:5
zajisté obdaří té Pán tvůj a budeš spokojen. - A. R. Nykl (Czech)
93:6
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَـَٔاوَىٰ
93:6
Což neshledal tě sirotkem a dal ti útulek? - A. R. Nykl (Czech)
93:7
وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ
93:7
A shledal tě zbloudilým a uvedl tě (na cestu pravou); - A. R. Nykl (Czech)
93:8
وَوَجَدَكَ عَآئِلًا فَأَغْنَىٰ
93:8
a shledal tě potřebným a obohatil tě. - A. R. Nykl (Czech)
93:9
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
93:9
Pročež, pokud se týče sirotka. neubližuj mu; - A. R. Nykl (Czech)
93:10
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
93:10
a pokud se týče prosícího, neodháněj ho; - A. R. Nykl (Czech)
93:11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
93:11
a pokud se týče dobrodiní Pána tvého, hovoř o něm. - A. R. Nykl (Czech)