Selected
Original Text
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
93:1
وَٱلضُّحَىٰ
93:1
سوگند به روشنايى و برآمدن روز. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
93:2
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
93:2
و سوگند به شب چون در آيد و آرام گيرد- تاريكى آن همه را فرو پوشد-. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
93:3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
93:3
كه پروردگارت نه تو را فروگذاشته و نه دشمن داشته است. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
93:4
وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
93:4
و هر آينه آن جهان براى تو بهتر است از اين جهان. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
93:5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
93:5
و هر آينه پروردگارت تو را بخششى خواهد كرد كه خشنود شوى. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
93:6
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَـَٔاوَىٰ
93:6
آيا تو را يتيمى نيافت پس جاى و پناه داد- به وسيله عمويت ابو طالب-؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
93:7
وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ
93:7
و راه گمكردهات يافت پس راه نمود. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
93:8
وَوَجَدَكَ عَآئِلًا فَأَغْنَىٰ
93:8
و نيازمندت يافت پس بىنياز و توانگر ساخت- به مال خديجه، يا به قناعت-. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
93:9
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
93:9
پس، يتيم را خوار مدار و مران. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
93:10
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
93:10
و خواهنده- سائل نيازمند- را بانگ مزن و مران. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
93:11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
93:11
و به نعمت پروردگارت- نبوّت و قرآن و هدايت و ...- سخن گوى- كه شكر آن است-. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)