Selected
Original Text
V. Porokhova
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
77:1
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
77:1
В знак (Моего знаменья) тех, которых друг за другом шлют, - V. Porokhova (Russian)
77:2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
77:2
Которые, в стремительных порывах пролетая, - V. Porokhova (Russian)
77:3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
77:3
Разносят (доброе) во все концы - V. Porokhova (Russian)
77:4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
77:4
И чертят грани различенья (между добром и злом), - V. Porokhova (Russian)
77:5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5
Которые передают Напоминание (Аллаха), - V. Porokhova (Russian)
77:6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6
Будь то прощенье иль предупрежденье, - - V. Porokhova (Russian)
77:7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
77:7
Поистине, что вам обещано - Уж близится к свершенью. - V. Porokhova (Russian)
77:8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8
(В тот День), Когда погаснут звезды, - V. Porokhova (Russian)
77:9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9
И распадется небосвод, - V. Porokhova (Russian)
77:10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10
И разлетятся пылью горы, - V. Porokhova (Russian)
77:11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11
Когда посланникам Будет назначен срок, - - V. Porokhova (Russian)
77:12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12
Так до какого дня будет дана отсрочка? - V. Porokhova (Russian)
77:13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13
До Дня (Господнего) решенья (на Суде). - V. Porokhova (Russian)
77:14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14
Как объяснить тебе, Что значит "День Решенья"? - V. Porokhova (Russian)
77:15
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15
В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал! - V. Porokhova (Russian)
77:16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16
Ужель (за это зло) Мы не сгубили Народы многих прошлых лет? - V. Porokhova (Russian)
77:17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17
За ними вслед Пошлем Мы следующие поколенья, - - V. Porokhova (Russian)
77:18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18
Так с грешниками поступаем Мы. - V. Porokhova (Russian)
77:19
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19
В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал! - V. Porokhova (Russian)
77:20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20
Ужель Мы вас не сотворили Из (капли) жидкости презренной, - V. Porokhova (Russian)
77:21
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:21
Которую надежно поместили (В нужном месте) - V. Porokhova (Russian)
77:22
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22
На срок, назначенный (нуждой)? - V. Porokhova (Russian)
77:23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23
Мы назначаем срок (нужды), Мы - лучшие установители всех назначений. - V. Porokhova (Russian)
77:24
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24
В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал! - V. Porokhova (Russian)
77:25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25
Ужель не сделали Мы эту землю Вместилищем того, - V. Porokhova (Russian)
77:26
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26
Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой), - V. Porokhova (Russian)
77:27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27
И возвели на ней прочно стоящие и гордые (твердыни), И напоили вас водою пресной? - V. Porokhova (Russian)
77:28
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28
В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал! - V. Porokhova (Russian)
77:29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29
(И прозвучит): "Так отправляйтесь же туда, Что (на земле) вы ложью нарекали! - V. Porokhova (Russian)
77:30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30
Ступайте же под тень, Что разветвляется на три столба. - V. Porokhova (Russian)
77:31
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31
Тенистой свежести она не льет И от (жестокого) Огня не защищает". - V. Porokhova (Russian)
77:32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
77:32
Она выбрасывает (огненные) искры, Гигантские, как башни (зАмка), - V. Porokhova (Russian)
77:33
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33
(Что рвутся вверх), Подобно веренице рыжих скачущих верблюдов. - V. Porokhova (Russian)
77:34
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34
В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал! - V. Porokhova (Russian)
77:35
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35
То будет День, Когда они дар речи потеряют - V. Porokhova (Russian)
77:36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36
И недозволено им будет Оправдываться (за свои грехи). - V. Porokhova (Russian)
77:37
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37
В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал! - V. Porokhova (Russian)
77:38
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38
То будет День (Господнего) решенья, Когда Мы соберем и вас, И тех, кто был до вас. - V. Porokhova (Russian)
77:39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39
Коль замышляете вы хитрость - Против Меня используйте ее! - V. Porokhova (Russian)
77:40
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40
В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал! - V. Porokhova (Russian)
77:41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
77:41
А праведным же пребывать в тени Средь родниковых вод, - V. Porokhova (Russian)
77:42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42
Средь фруктов всех, что пожелают. - V. Porokhova (Russian)
77:43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43
Вкушайте вы и пейте вволю Во здравие за вашу добродетель! - V. Porokhova (Russian)
77:44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44
Мы так вознаграждаем тех, Кто (на земле) благотворит. - V. Porokhova (Russian)
77:45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45
В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал! - V. Porokhova (Russian)
77:46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46
Вкушайте вы и предавайтесь похотям своим Короткое мгновенье (на земле), - Ведь все вы грешники (пред Богом). - V. Porokhova (Russian)
77:47
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47
В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал! - V. Porokhova (Russian)
77:48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48
Когда им говорят: - V. Porokhova (Russian)
77:49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49
В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал! - V. Porokhova (Russian)
77:50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50
Какое же послание после него им нужно, Чтобы они уверовали (в Бога)? - V. Porokhova (Russian)