Selected
Original Text
Elmir Kuliev
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
77:1
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
77:1
Клянусь посылаемыми с добром, - Elmir Kuliev (Russian)
77:2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
77:2
несущимися быстро, - Elmir Kuliev (Russian)
77:3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
77:3
распространяющими бурно, - Elmir Kuliev (Russian)
77:4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
77:4
различающими твердо, - Elmir Kuliev (Russian)
77:5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5
и передающими Напоминание - Elmir Kuliev (Russian)
77:6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6
для оправдания или предостережения. - Elmir Kuliev (Russian)
77:7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
77:7
Обещанное вам непременно сбудется. - Elmir Kuliev (Russian)
77:8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8
Когда погаснут звезды, - Elmir Kuliev (Russian)
77:9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9
когда расколется небо, - Elmir Kuliev (Russian)
77:10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10
когда развеются горы, - Elmir Kuliev (Russian)
77:11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11
когда посланникам будет установлен срок. - Elmir Kuliev (Russian)
77:12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12
До какого дня отсрочено? - Elmir Kuliev (Russian)
77:13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13
До Дня различения! - Elmir Kuliev (Russian)
77:14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14
Откуда ты мог знать, что такое День различения? - Elmir Kuliev (Russian)
77:15
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! - Elmir Kuliev (Russian)
77:16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16
Разве мы не погубили первые поколения? - Elmir Kuliev (Russian)
77:17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17
Вслед за ними Мы отправили последующие поколения. - Elmir Kuliev (Russian)
77:18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18
Так поступаем Мы с грешниками. - Elmir Kuliev (Russian)
77:19
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! - Elmir Kuliev (Russian)
77:20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20
Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости - Elmir Kuliev (Russian)
77:21
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:21
и не поместили ее в надежном месте - Elmir Kuliev (Russian)
77:22
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22
до известного срока? - Elmir Kuliev (Russian)
77:23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23
Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем! - Elmir Kuliev (Russian)
77:24
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! - Elmir Kuliev (Russian)
77:25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25
Разве Мы не сделали землю вместилищем - Elmir Kuliev (Russian)
77:26
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26
для живых и мертвых? - Elmir Kuliev (Russian)
77:27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27
Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной водой? - Elmir Kuliev (Russian)
77:28
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! - Elmir Kuliev (Russian)
77:29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29
Ступайте к тому, что вы считали ложью! - Elmir Kuliev (Russian)
77:30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30
Ступайте к тени с тремя разветвлениями. - Elmir Kuliev (Russian)
77:31
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31
Не прохладна она и от пламени не избавляет, - Elmir Kuliev (Russian)
77:32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
77:32
а он бросает искры, подобные замку, - Elmir Kuliev (Russian)
77:33
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33
который выглядит словно желтые верблюды. - Elmir Kuliev (Russian)
77:34
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! - Elmir Kuliev (Russian)
77:35
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35
В тот день они будут безмолвствовать, - Elmir Kuliev (Russian)
77:36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36
и не будет им дозволено оправдываться. - Elmir Kuliev (Russian)
77:37
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! - Elmir Kuliev (Russian)
77:38
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38
Вот День различения! Мы собрали вас и тех, кто был прежде. - Elmir Kuliev (Russian)
77:39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39
Если у вас есть какая-нибудь хитрость, то ухитритесь против Меня! - Elmir Kuliev (Russian)
77:40
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! - Elmir Kuliev (Russian)
77:41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
77:41
А богобоязненные, воистину, пребудут среди сеней и источников - Elmir Kuliev (Russian)
77:42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42
и плодов, каких только пожелают. - Elmir Kuliev (Russian)
77:43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! - Elmir Kuliev (Russian)
77:44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44
Так Мы вознаграждаем творящих добро. - Elmir Kuliev (Russian)
77:45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! - Elmir Kuliev (Russian)
77:46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46
Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками. - Elmir Kuliev (Russian)
77:47
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! - Elmir Kuliev (Russian)
77:48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48
Когда им говорят: «Поклонитесь!». - они не кланяются. - Elmir Kuliev (Russian)
77:49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! - Elmir Kuliev (Russian)
77:50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50
В какой же рассказ после этого вы уверуете? - Elmir Kuliev (Russian)