Selected
Original Text
Abul Ala Maududi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
77:1
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
77:1
By the (winds) sent forth in quick succession, - Abul Ala Maududi (English)
77:2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
77:2
which then blow tempestuously - Abul Ala Maududi (English)
77:3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
77:3
and raise (clouds) and scatter them around, - Abul Ala Maududi (English)
77:4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
77:4
then winnow them thoroughly, - Abul Ala Maududi (English)
77:5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5
and then cast (Allah's) remembrance (in people's hearts), - Abul Ala Maududi (English)
77:6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6
to serve as an excuse or a warning. - Abul Ala Maududi (English)
77:7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
77:7
Surely what you are promised shall come to pass. - Abul Ala Maududi (English)
77:8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8
So when the stars are extinguished, - Abul Ala Maududi (English)
77:9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9
and the sky is rent asunder, - Abul Ala Maududi (English)
77:10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10
and the mountains are blown away, - Abul Ala Maududi (English)
77:11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11
and the appointed time to bring the Messengers together arrives, (then shall the promised event come to pass). - Abul Ala Maududi (English)
77:12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12
To which Day has this task been deferred? - Abul Ala Maududi (English)
77:13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13
To the Day of Judgement. - Abul Ala Maududi (English)
77:14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14
What do you know what the Day of Judgement is? - Abul Ala Maududi (English)
77:15
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! - Abul Ala Maududi (English)
77:16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16
Did We not destroy many a nation of the earlier times? - Abul Ala Maududi (English)
77:17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17
And We shall cause those of later times to follow them. - Abul Ala Maududi (English)
77:18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18
Thus do We deal with the guilty. - Abul Ala Maududi (English)
77:19
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! - Abul Ala Maududi (English)
77:20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20
Did We not create you of a mean fluid, - Abul Ala Maududi (English)
77:21
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:21
which We then placed in a secure repository - Abul Ala Maududi (English)
77:22
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22
until an appointed time? - Abul Ala Maududi (English)
77:23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23
See that We had the power to do so. Great indeed is Our power to do what We will. - Abul Ala Maududi (English)
77:24
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! - Abul Ala Maududi (English)
77:25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25
Did We not make the earth a receptacle, - Abul Ala Maududi (English)
77:26
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26
for the living and the dead, - Abul Ala Maududi (English)
77:27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27
and did We not firmly fix towering mountains on it and give you sweet water to drink? - Abul Ala Maududi (English)
77:28
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! - Abul Ala Maududi (English)
77:29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29
Proceed now towards that which you were wont to deny as false; - Abul Ala Maududi (English)
77:30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30
proceed towards the three-pronged shadow, - Abul Ala Maududi (English)
77:31
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31
which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames; - Abul Ala Maududi (English)
77:32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
77:32
it indeed throws up sparks like castles, - Abul Ala Maududi (English)
77:33
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33
which seem as though they are yellow-coloured camels. - Abul Ala Maududi (English)
77:34
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! - Abul Ala Maududi (English)
77:35
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35
That will be the Day on which they will not (be able to) utter a word, - Abul Ala Maududi (English)
77:36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36
nor will they be allowed to proffer excuses. - Abul Ala Maududi (English)
77:37
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! - Abul Ala Maududi (English)
77:38
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38
That is the Day of Judgement on which We have assembled you as well as all those who went before you. - Abul Ala Maududi (English)
77:39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39
So if you have any ploy, try it against Me! - Abul Ala Maududi (English)
77:40
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! - Abul Ala Maududi (English)
77:41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
77:41
Behold, today the God-fearing will be amidst shades and springs, - Abul Ala Maududi (English)
77:42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42
and the fruits that they desire (will be ready at hand). - Abul Ala Maududi (English)
77:43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43
Eat and drink and may every joy attend you as a reward for your deeds. - Abul Ala Maududi (English)
77:44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44
Thus do We reward those that do good. - Abul Ala Maududi (English)
77:45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! - Abul Ala Maududi (English)
77:46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46
Eat and enjoy yourselves for a while. Surely you are evil-doers. - Abul Ala Maududi (English)
77:47
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! - Abul Ala Maududi (English)
77:48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48
When it is said to them: “Bow down (before Allah),” they do not bow down. - Abul Ala Maududi (English)
77:49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! - Abul Ala Maududi (English)
77:50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50
In what discourse after this (Qur'an) will they, then, believe? - Abul Ala Maududi (English)