Selected
Original Text
A. R. Nykl
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
102:1
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
102:1
Zalíbení máte v ROZMNOŽOVANÍ - A. R. Nykl (Czech)
102:2
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ
102:2
až do návštěvy pohřebišť: - A. R. Nykl (Czech)
102:3
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
102:3
Nikoliv, zajisté zvíte! - A. R. Nykl (Czech)
102:4
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
102:4
A znovu nikoliv, zajisté zvíte! - A. R. Nykl (Czech)
102:5
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
102:5
Nikoliv, kéž uvědomili byste si to jistotně! - A. R. Nykl (Czech)
102:6
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ
102:6
Dojista spatříte pekla plameny: - A. R. Nykl (Czech)
102:7
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ
102:7
pak dojista spatříte jej okem ujištěným! - A. R. Nykl (Czech)
102:8
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
102:8
Pak, v den onen, tázáni budete ohledně (světa) rozkoší. - A. R. Nykl (Czech)